地道說(shuō)英語(yǔ):你還能再2一些嗎? | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3679 最后更新:2020/3/3 8:24:58 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/3/3 8:25:00
|
地道說(shuō)英語(yǔ):你還能再2一些嗎? “二”是現在一個(gè)很火的詞,可以用來(lái)形容一個(gè)人頭腦簡(jiǎn)單,行為愚蠢。那么在英語(yǔ)中如何地道地表達“二”的意思呢?其實(shí)就是一個(gè)很簡(jiǎn)單的詞:thick。
“Thick”這個(gè)詞我們初中就學(xué)過(guò)了,就是“厚”的意思??墒俏覀兘裉煲f(shuō)的,是thick在口語(yǔ)中另外一個(gè)常用的意思:“Lacking mental agility; of low intelligence; stupid。如果你看過(guò)《哈利?波特》,那么你會(huì )發(fā)現thick簡(jiǎn)直就是赫敏和羅恩經(jīng)常掛在嘴邊的一個(gè)詞。我們舉幾個(gè)例子: Even they aren't that thick. 就連他們也沒(méi)那么二。 How thick could you get? 你還能再二一點(diǎn)嗎? Thick heads! 蠢貨! But sometimes, you can be really thick. 但是有時(shí)候,你可真夠傻的。 雖然上面這幾句話(huà)中的thick都可以表示stupid的意思,但是并不是所有情況都可以替換成stupid,特別是最后一句,當赫敏對哈利說(shuō):“But sometimes, you can be really thick.”的時(shí)候,thick代表的是一種傻傻的執著(zhù)與盲目,在這種略帶埋怨的責備后邊是一種“你可以依靠朋友的幫助,比如說(shuō)我和羅恩,而不用一個(gè)人去涉險”的潛臺詞,在這個(gè)時(shí)候換成stupid的話(huà),這層意思恐怕就表達不出來(lái)了。 當然thick還有其他很多意思,比如說(shuō)“夸大其詞”或者“吹?!薄猯ay it on thick; pour it on thick; spread it on thick等。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |