“艷照”的英語(yǔ)說(shuō)法 sex picture | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3280 最后更新:2020/1/24 15:15:49 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/24 15:15:51
|
“艷照”的英語(yǔ)說(shuō)法 sex picture 香港地區法院日前就陳冠?!捌G照門(mén)”案做出判決。在陳冠希電腦送修后,將電腦內艷照復制并燒制光盤(pán)送人而導致艷照傳播的主犯史可雋被判入獄8個(gè)月15天。法官認為史可雋的行為雖無(wú)金錢(qián)利益,但嚴重違反了雇主對客人的誠信,應予懲罰。不過(guò)史可雋可對該判決提起上訴,但其保釋等候上訴的請求被法官拒絕。
請看《中國日報》的報道: The computer technician convicted of stealing sexually explicit photos of Canto pop star Edison Chen Koon-hei was sentenced to eight and a half months in jail yesterday. 被控竊取港星陳冠希艷照的電腦技術(shù)人員于昨日被判入獄8個(gè)月15天。 He showed the photos to two female staff at a household store and burnt a compact disc containing 1,300 sex images for one of them. 他曾將照片展示給一家居商店的兩位女員工看,并將1300張性愛(ài)照片燒制成光盤(pán)贈予其中一位。 上面的報道中,sexually explicit photo就是“艷照”的英文表達,也可以直接寫(xiě)做sex photo/picture或者nude picture,這一組照片引發(fā)的“艷照門(mén)事件”則可以用nude-picture scandal或者sex picture scandal來(lái)表示。 Scandal 這個(gè)詞指的是a situation or event that is thought to be shocking and immoral and that everyone knows about(違反道德、讓人震驚的事情),比如,曾經(jīng)沸沸揚揚的baby milk scandal(嬰兒奶粉事件),在歷史上引入“門(mén)”這個(gè)說(shuō)法的watergate scandal(水門(mén)事件),以及一些官員卷入的bribery scandal(受賄丑聞)等。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |