經(jīng)濟詞:“宏觀(guān)審慎”英文怎么說(shuō) | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:2884 最后更新:2020/1/22 10:10:42 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/22 10:10:44
|
經(jīng)濟詞:“宏觀(guān)審慎”英文怎么說(shuō) 中國人民銀行行長(cháng)周小川1日表示,我國有必要、也有條件盡快采納和運用宏觀(guān)審慎性政策框架。他指出,當前,以加強宏觀(guān)審慎管理為核心的國際金融改革正在穩步推進(jìn),我們有必要、也有條件盡快采納和運用宏觀(guān)審慎性政策框架,而且也已寫(xiě)入“十二五”規劃。
請看新華社的報道: The time is right for China to adopt a macro-prudential policy framework in order to facilitate financial reforms in the post-global financial crisis era, the country's central bank governor said Wednesday. 中國央行行長(cháng)周小川周三表示,中國目前應采用宏觀(guān)審慎政策框架,以推動(dòng)后全球金融危機時(shí)代的金融改革。 文中的macro-prudential policy framework就是指“宏觀(guān)審慎性政策框架”,其核心是counter-cyclical market management(逆周期調節),可以大致理解為:金融機構為應對經(jīng)濟周期波動(dòng),在時(shí)間軸上建立的“損有余,補不足”機制。按照這一核心思想,需建立counter-cyclical capital buffers(逆周期的資本緩沖制度)和dynamic loss preparation mechanisms(動(dòng)態(tài)損失準備制度)等。 周小川指出,從金融危機可以發(fā)現,micro-prudential systems(微觀(guān)審慎性)的總和并不等于宏觀(guān)上的審慎性?;蛘哒f(shuō),個(gè)體的健康性不等于總體的健康性。 我國采取了多種措施應對金融危機的沖擊,例如soak up liquidity(回收流動(dòng)性)、上調required reserve ratio(存款準備金率)、控制資產(chǎn)價(jià)格預防asset bubbles(資產(chǎn)泡沫),以及限制lending quota(貸款額度)等等。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |