英語(yǔ)口語(yǔ):“Overkill”夸張的想法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:2776 最后更新:2020/1/18 10:01:27 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/18 10:01:29
|
英語(yǔ)口語(yǔ):“Overkill”夸張的想法 Larry和李華一起去參觀(guān)藝術(shù)博物館,他們會(huì )用到一個(gè)常用語(yǔ):Overkill,這個(gè)詞本來(lái)的意思是過(guò)度殺傷,現在引申為“夸張、過(guò)分的想法或行為”。
LH: Larry, 聽(tīng)我的沒(méi)錯吧。逛藝術(shù)博物館比看電影強多了! L: Well I agree. But the art museum would be even better if it served popcorn too! LH: 這倒也是,要是博物館里也賣(mài)爆米花、熱狗、啤酒,邊逛邊吃,那該有多舒服啊! L: Hot dogs and beer? I don't know, Lihua. I think that might be overkill. LH: Overkill是什么意思? L: When you think that an idea goes too far, you can say that it is overkill. LH: 哦,overkill就是過(guò)份的想法或行為。你是說(shuō),在博物館里賣(mài)爆米花似乎還不錯,可如果連熱狗和啤酒都一起賣(mài)就太夸張了。 L: That's right! Here is another example. Elliot's boss thought about firing him for being an hour late to work, but then decided that would be overkill. LH: 哦,Elliot遲到了一個(gè)小時(shí),老板本來(lái)想因為這個(gè)而炒他的魷魚(yú),不過(guò)后來(lái)覺(jué)得,這么做未免太過(guò)份了。對了,Larry, 博物館這么好,我們天天來(lái)這里逛如何? L: Lihua, I really enjoy the art gallery, but coming here every single day would definitely be overkill. LH: 什么過(guò)份,你真沒(méi)有藝術(shù)細胞! 我的藝術(shù)氣質(zhì)比你濃多了,我在想我干脆去讀個(gè)藝術(shù)史的博士好了! L: Lihua, it's fine to enjoy art as a hobby, but I think getting a PhD in art history would really be overkill. LH: 呵呵,我開(kāi)玩笑的。對了Larry, 你還記得上次咱們去華盛頓看兵馬俑展覽么? L: I sure do! That was one of my favorites. LH: 就是,多好看啊??上д钩龅闹皇且徊糠?,要是所有兵馬俑都到美國來(lái)展覽就好了! L; I don't know ... I was satisfied seeing just a few. I think bringing the entire collection here would be overkill. LH: 才不會(huì )呢!要看就得看全的!那個(gè)氣勢,肯定不一樣!我給你買(mǎi)張機票,你去中國看吧! L: Lihua, it's nice that you're encouraging me to see the Teracotta Warriors, but buying me a plane ticket to China is definitely overkill! |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |