欺騙消費者 play foul with buyers | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3472 最后更新:2019/12/26 7:06:44 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/12/26 7:06:46
|
欺騙消費者 play foul with buyers 在東莞生產(chǎn),拉到意大利貼個(gè)洋標簽,再運回國內,就搖身一變成為高檔進(jìn)口家具,單品價(jià)格動(dòng)輒數十萬(wàn)。達芬奇家具“出國一日游”近日被曝光后,引起消費者的聲討,而其老總竟哭訴創(chuàng )業(yè)艱難,稱(chēng)家具原產(chǎn)地標錯,拒絕退貨,更引起消費者的強烈指責。
請看《中國日報》的報道: A retailer of international brand furniture, which has recently been suspected of selling poor-quality fake foreign products at high prices, has insisted it does not play foul with buyers but has admitted "faults" in its employees' sales tactics. 國際家具品牌“達芬奇”的某零售商堅稱(chēng)沒(méi)有欺騙消費者,但承認職員的銷(xiāo)售策略“有誤”。該品牌涉嫌高價(jià)出售低質(zhì)假冒洋貨。 文中的play foul with buyers就是指“欺騙消費者”,play foul一般用來(lái)指比賽中的犯規行為,foul play用作名詞就是“犯規動(dòng)作”,或者引申為“不公平的行為”。例如:He was booked by the referee for foul play.(他因動(dòng)作犯規而被裁判記下姓名。) 與foul play相對的就是fair play了,從by fair means or foul(不擇手段,千方百計)這個(gè)習慣用法中我們也可以看出fair和foul的這種對應關(guān)系。 達芬奇家具號稱(chēng)使用高檔純實(shí)木制作,但某些家具采用的實(shí)為high density board(高密度板)。消費者送檢的double bed(雙人床)、TV table(電視柜)等產(chǎn)品均存在嚴重質(zhì)量問(wèn)題。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |