上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“短暫停留”的說(shuō)法 brief stopover
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4218  最后更新:2019/12/11 6:36:47 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/12/11 6:36:49
“短暫停留”的說(shuō)法 brief stopover
    法國薩科齊決定于25日臨時(shí)訪(fǎng)華,將與胡錦濤主席討論近日全球金融市場(chǎng)波動(dòng)問(wèn)題。

    請看《中國日報》的報道:

    French President Nicolas Sarkozy will make a brief stopover in Beijing to meet his Chinese counterpart Hu Jintao on Thursday.

    法國總統尼古拉?薩科齊周四將在北京短暫停留會(huì )晤中國國家主席胡錦濤。

    報道中的brief stopover即“短暫停留”。Stopover一詞意為中途停留,譬如飛機因天氣原因需要在某地中途停留即用stopover這個(gè)詞。而與brief stopover相類(lèi)似的,我們也可以經(jīng)??吹絘 whirlwind visit(旋風(fēng)式訪(fǎng)問(wèn)),形容訪(fǎng)問(wèn)的時(shí)間之短。

    關(guān)于這從會(huì )晤的背景,從這些天來(lái)世界媒體連篇累牘報道,想必我們已經(jīng)對諸如debt crisis/debt woes(債務(wù)危機)、credit rating downgrade(信用評級下調)、economic recession(經(jīng)濟蕭條)以及economic stagnation(經(jīng)濟不景氣)相當熟悉了。

    作為G20峰會(huì )的rotating presidency(輪值主席國),法國在世界經(jīng)濟復蘇中的努力相當積極。今年3月,法國還在南京召開(kāi)了high-level seminar(高層論壇)商討金融體系改革。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线