10個(gè)句子英譯漢:掌握直譯和意譯的區別 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4028 最后更新:2019/9/9 8:56:23 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/9/9 8:56:26
|
10個(gè)句子英譯漢:掌握直譯和意譯的區別 1.It' s a Smoke Free Area.
直譯:它是個(gè)自由吸煙區。 意譯:它是個(gè)無(wú)煙區。 2 .Shakespeare put his hometown on the map. 直譯:莎士比亞把他的家鄉放在了地圖上。 念譯:莎土比亞使他的家鄉聲名遠揚。 3 .John would not come out of his shell and talk to others at the party. 直譯:晚會(huì )上,約翰不愿從殼里鉆出來(lái)與其他人說(shuō)話(huà)。 琢譯:晚會(huì )上,約翰不愿丟掉矜持與別人交談。 4 He is a rough-and-ready character 直譯:他是個(gè)粗獸并有準備的人. 念譯:他是個(gè)粗魯但尚能頂用的人。 5_He got into trouble when he paid his bills with rubber checks. 直譯:他用橡皮支票付賬,并給自己帶來(lái)了麻煩 意譯:他用空頭支票結賬,并給自己帶來(lái)了麻煩 6 .Frank ran circles around the other boys on the basketball team. 直譯:弗蘭克繞著(zhù)籃球隊的其他男孩兒轉圈。 意譯:在籃球隊里弗蘭克的技術(shù)最好 7 .On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged. 直譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親跑得衣衫檻樓。 意譯:在雨天,孩子們有時(shí)候把他們的母親鬧得筋疲力盡。 8 .The teacher sat on his student as soon as he began showing off. 直譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀,老師就坐在了他的身上。 意譯:學(xué)生一開(kāi)始炫耀就被老師打斷了。 9 .Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world. 直譯:沒(méi)有經(jīng)驗的人一想到改善世界就會(huì )眼睛里面冒星星。 意譯:沒(méi)有經(jīng)驗的人一想到改善世界就迫不及待。 10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket. 直譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是直接投票。 意譯:我爸爸忠于他的黨派,而且總是把票投給他那個(gè)黨派的候選人。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |