口語(yǔ):各種“大會(huì )”的不同說(shuō)法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4263 最后更新:2019/7/29 9:32:25 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/7/29 9:32:34
|
口語(yǔ):各種“大會(huì )”的不同說(shuō)法 7月1日上午,中國共產(chǎn)黨成立90周年慶祝大會(huì )在北京人民大會(huì )堂舉行,中共中央總書(shū)記胡錦濤發(fā)表了重要講話(huà)。胡錦濤指出,全黨同志要牢記歷史使命,堅定不移沿著(zhù)中國特色社會(huì )主義道路奮勇前進(jìn)。
請看新華社的報道: A grand gathering marking the 90th anniversary of the Communist Party of China (CPC) was being held at the Great Hall of the People in downtown Beijing Friday morning. 周五早上在北京市中心的人民大會(huì )堂舉行了中國共產(chǎn)黨成立90周年慶祝大會(huì )。 上文報道中的grand gathering就是“大會(huì )”,指的是盛大的會(huì )議,也可稱(chēng)之為“盛會(huì )”。這種會(huì )議通常比較隆重,規模大,內容重要,有紀念意義??梢员硎尽按髸?huì )”的還有conference,assembly,convention等詞。 convention一般側重指某一政黨或團體為某一特殊目的而召開(kāi)的會(huì )議,也可指學(xué)術(shù)團體的年會(huì );conference指的是通常持續幾天的大型會(huì )議、研討會(huì );assembly指的是集會(huì ),通常有許多人參加,是計劃好的、為某一特殊目的而召集的會(huì )議。
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |