“高檔車(chē)”英語(yǔ)翻譯 premium car | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4315 最后更新:2019/7/24 8:44:11 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/7/24 8:44:12
|
“高檔車(chē)”英語(yǔ)翻譯 premium car 中國有錢(qián)人增多了?對于那些高檔車(chē)制造商們來(lái)說(shuō),答案無(wú)疑是肯定的,因為高檔豪華車(chē)在中國賣(mài)的是越來(lái)越好了。
請看《中國日報》的報道: BMW now expects to achieve an "even greater improvement in pre-tax earnings than originally predicted" for 2011. The world's largest premium carmaker expects sales this year to rise more than 10 percent to over 1.6 million vehicles versus a previous forecast of more than 1.5 million. 2011年,寶馬的稅前收益有望比原本預期增長(cháng)更多。這家世界上最大的高檔汽車(chē)制造商,預計本年的汽車(chē)銷(xiāo)售增幅將超過(guò)10個(gè)百分點(diǎn),達到160多萬(wàn)輛,而非之前預期的150多萬(wàn)輛。 這里的premium carmaker,指的就是高檔汽車(chē)。Premium詞義很多,作名詞時(shí)有額外費用、獎金、保險費等意思,比如life insurance premium(人壽保險費)、cargo premium(貨物保險費)等。習慣用語(yǔ)有at a premium,是非常珍貴的意思。此外,用作金融詞匯,premium表示溢價(jià)。而在這里,premium是形容詞,表示高昂的、優(yōu)質(zhì)的、特級的。所以premium car就是高檔汽車(chē)的意思。高檔豪華車(chē),可以說(shuō)premium and luxury cars,而mass market cars,指的就是大眾市場(chǎng)的車(chē)型了。 在北京實(shí)行購車(chē)license-plate lottery(車(chē)牌搖號)制度后,car rental(汽車(chē)租賃)業(yè)務(wù)出現大幅上升。為減少環(huán)境污染,我國還在幾個(gè)城市試行g(shù)reen car(新能源汽車(chē))購車(chē)補貼,吸引了不少買(mǎi)家。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |