“催熟”的翻譯 chemical ripening | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4214 最后更新:2019/7/24 8:39:02 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/7/24 8:39:03
|
“催熟”的翻譯 chemical ripening 外表紅彤彤的西紅柿,捏起來(lái)硬邦邦的,切開(kāi)后籽是綠的,吃起來(lái)像是沒(méi)長(cháng)熟;黃瓜通身碧綠帶刺,“身板”筆直,頂上還有一朵小黃花……這些被催熟的蔬菜在各地菜場(chǎng)隨處可見(jiàn)。令人擔憂(yōu)的是,催熟劑的使用處于監控盲區,其有無(wú)害處仍無(wú)權威說(shuō)法。
請看相關(guān)報道: Illegal chemical ripening method imperils India’s mango trade 非法催熟有害印度芒果交易 Expressing concern over the spurt in cases of artificial ripening of fruits using chemicals, the health ministry Thursday asked the states to take action against those indulging in the hazardous practice. 印度衛生部周四表達了對使用化學(xué)制劑人工催熟水果激增的擔憂(yōu),并要求各邦采取措施,制止濫用催熟劑的危險行為。 文中的chemical ripening就是指“催熟”,也就是artificial ripening by using chemicals,也可以稱(chēng)為forced ripening。進(jìn)行催熟的化學(xué)制劑就是ripener/ripening agent(催熟劑)。和ripener類(lèi)似,之前發(fā)生的“西瓜爆炸”是因為使用了swelling agent(膨大劑),agent在這里指的就是化學(xué)制劑。 Ripe在這里表示瓜果的成熟,夏天買(mǎi)西瓜,有時(shí)買(mǎi)到的只是half-ripe(半生不熟),一點(diǎn)兒都不甜。Ripe還可以用來(lái)指抽象的“成熟”,比如The time is not yet ripe.(時(shí)機尚未成熟。)但ripe old age則指的是“高齡、晚年”。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |