電話(huà)中常聽(tīng)到的英語(yǔ)服務(wù)語(yǔ)(二) | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3768 最后更新:2019/7/22 8:33:17 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/7/22 8:33:18
|
電話(huà)中常聽(tīng)到的英語(yǔ)服務(wù)語(yǔ)(二) 9、被叫用戶(hù)設置了呼入限制:
中文:對不起!您撥打的用戶(hù)已設置呼入限制. 英文:Sorry! The subscriber you dialed has set barring of incoming calls. 10、 國際長(cháng)權限制: 中文:您好!您的電話(huà)尚未登記國際長(cháng)途業(yè)務(wù),請辦理登記手續。詳情請垂詢(xún)“1860”。 英文:Sorry! You have not applied for IDD service, please make registrations. For more information, please dial “1860”. 11、GSM手機撥GSM手機加“0”: 中文: 請直接撥打對方手機號碼,無(wú)需加“0”。 英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial “0”. 12、 固定網(wǎng)撥本地GSM手機加“0”: 中文:請直接撥打對方手機號碼,無(wú)需加“0”。 英文:Sorry! Please dial mobile phone number directly, no need to dial “0”. 13、撥號未加長(cháng)途區號: 中文:您好!請在號碼前加撥長(cháng)途區號。 英文:Sorry! Please dial area code before the number you dialed. 14、112緊急呼叫: 中文:您好!匪警請撥110,火警請撥119,急救中心請撥120,交通故障請撥122,市話(huà)障礙請在112前加撥長(cháng)途區號。 英文:Hello! Please dial 110 for police, 119 for fire, 120 for ambulance,122 for traffic accident and dial area code before 112 for fixed-phone obstacle. 15、其它運營(yíng)商方向線(xiàn)路故障: 中文:對不起!對方網(wǎng)絡(luò )暫時(shí)無(wú)法接通,請稍后再撥。 英文:Sorry! The other operator’s network can not be connected for the moment, please redial later. 16、長(cháng)權限制/非法主叫: 中文:對不起!您的電話(huà)尚未申請此項服務(wù)。詳情請垂詢(xún)“1860”。 英文:Sorry! You have not applied for this service, please dial “1860” for more information. 17、被叫久叫不應 中文:對不起,您撥打的電話(huà)暫時(shí)無(wú)人接聽(tīng),請稍后再撥。 英文:Sorry! The phone you dialed is not be answered for the moment, please redial later. |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |