“債務(wù)上限”的翻譯 debt ceiling | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3760 最后更新:2019/7/17 9:37:09 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/7/17 9:37:09
|
“債務(wù)上限”的翻譯 debt ceiling 美國債務(wù)危機引發(fā)了全球關(guān)注和熱議。周日,美國總統奧巴馬宣布,國會(huì )兩黨領(lǐng)導人已就提高美國債務(wù)上限達成一致意見(jiàn),美國政府的違約風(fēng)險有望解除。
請看相關(guān)報道: Obama, Congress reach a debt deal: President Barack Obama says Republican and Democratic leaders in the House and Senate have reached an agreement with him to raise the government's debt ceiling and avoid a default. 白宮國會(huì )達成債務(wù)協(xié)議——美國總統奧巴馬宣布,國會(huì )兩院兩黨領(lǐng)導人已經(jīng)達成協(xié)議,同意提高政府的債務(wù)上限以避免產(chǎn)生違約風(fēng)險。 文中的debt ceiling就是“債務(wù)上限”的意思。Ceiling本意是"天花板",還可表示價(jià)格、工資等的最高限度、最高產(chǎn)量、最大限額等等,如 ceiling price表示“最高價(jià)”,a farm production ceiling意思是“農業(yè)生產(chǎn)的最高產(chǎn)量”。在職場(chǎng)和政界中,有一種常見(jiàn)的現象叫做glass ceiling(玻璃天花板),通常專(zhuān)指女性所遭遇到的一種無(wú)形的障礙,使她們不能晉升到管理的高層。 美國debt ceiling/debt limit(債務(wù)上限)早已于5月16日到頂,國會(huì )必須在8月2日前就提高債務(wù)上限達成一致,否則美國政府將面臨default(違約)的風(fēng)險。美國政府將通過(guò)cut deficit/deficit reduction(削減赤字),spending cuts(削減開(kāi)支)等措施解決此次debt crisis(債務(wù)危機)。國會(huì )兩院將對這一艱苦談判得來(lái)的package agreement(一攬子協(xié)議)進(jìn)行投票。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |