上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
一起探討旅游文本中的新疆地名翻譯
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4254  最后更新:2019/5/31 9:07:48 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/5/31 9:07:47
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
一起探討旅游文本中的新疆地名翻譯
        1、國家對于我國地名英譯的要求
  1993年,中國地名委員會(huì )頒布了英、俄、法、德、西、阿等地名譯寫(xiě)規則。1999年我國又頒布了《地名標牌城 鄉標準》。除此之外,我國地名的規范在以下書(shū)中都有詳細記載:《中華人民共和國地名錄》、《關(guān)于改用漢語(yǔ)拼音方案拼寫(xiě)中國人名地名作為羅馬字母拼寫(xiě)法的實(shí)施說(shuō)明》、《作者編輯常用標準及規范》、《中國大百科全書(shū)——中國地理》、《香港特別行政區地圖冊》、《漢語(yǔ)拼音中國地名手冊》、《國家語(yǔ)言文字規范和標準選編》(周婷,2007)。
  1.2具體規定
  1.2.1規定用漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)我國地名。即,用漢語(yǔ)拼音音譯
 ?。?)專(zhuān)名是單音節的英譯法例如:恒山 Hengshan Mountain(山西)
 ?。?)通名專(zhuān)名化的英譯法。例如:都江堰市 Dujiangyan City
 ?。?)通名是同一個(gè)漢字的多種英譯法。例如:峨眉山 Mount Emei(四川峨眉);邛海the Qionghai Lake(四川西昌)
  1.2.2少數民族語(yǔ)地名的記音用加符字母(地名記音的時(shí)個(gè)符號可以加在特定的字母上面,代表特殊語(yǔ)音。蒙古語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)和藏語(yǔ)音譯轉寫(xiě)的漢語(yǔ)拼音字母有無(wú)符和加符并列的,一般拼寫(xiě)用無(wú)符字母,地名記音用加符字母。)例如:烏魯木齊市Urumqi City(新疆)鞏乃斯河Kunse River(新疆新源)察隅縣Zayu County(西藏林芝地區)甘德縣Gade County(青海果洛)
  2、新疆一些地名的翻譯
  2.1新疆是占我國領(lǐng)土面積六分之一的大省,大大小小的地名有很多,每個(gè)地名都和在這片土地上生活的各個(gè)民族有很深厚的關(guān)系,因此,新疆地名的準確翻譯也是讓外國游客準確細微的了解新疆的一面鏡子。除以上的提到幾例新疆地名翻譯外,新疆其他地名翻譯也體現了我國地名英譯的要求。
  2.2用拼音音譯。(用漢語(yǔ)拼音字母拼寫(xiě)中國地名,不僅是中國的統一標準,而且是國際標準)。如:伊犁Yili,石河子Shi Hezi,北屯Beitun,博樂(lè )市Bole City,哈巴河 HA Bahe,五家渠Wu Jiaqu,天山TianshanMountains,昆侖山Kunlun Mountains,拜城縣Baicheng County,莎車(chē)Shache,阿克庫樂(lè )湖Akkula Lake,尼雅河Niya River,等。
  2.3少數民族語(yǔ)地名的記音用加符字母(是國家隊少數民族社會(huì )地位的尊重,是利用社會(huì )語(yǔ)言學(xué)處理詞語(yǔ)的產(chǎn)物(謝旭升,2008))如:阿勒泰地區Altay Prefecture,巴音郭楞蒙古自治州Bayangol Prefecture,克拉瑪依Karamay,庫爾勒市Korla city,喀什Kashgar,喀納斯湖Kanas Lake,博斯騰湖Bosten Lake,那拉提Naraty,等。
  2.4少數意譯法(“意譯不同于亂譯,它是建立在理解原文和兩種語(yǔ)言規律的基礎上所進(jìn)行的靈活翻譯方法?!保◤埪?,2008各具千秋的直譯和意譯)一些景點(diǎn),一般用意譯法,更顯形象,生動(dòng),給人以身臨其境的美感)如:孔雀河Peacock River,天池Heavenly Lake,紅山,The Red Hill,等。(謝旭升,2008)
  3、地名翻譯中的文化體現
  “等效的翻譯就是文化的翻譯?!保ㄖx旭升,2008)翻譯本身就是從一種語(yǔ)言向另一種語(yǔ)言的文化傳遞,這些地名漢譯英就可以外國游客體味到新疆各民族文化的交融和各民族大雜居,小聚居的特點(diǎn),如yili,shihezi,wujiaqu是漢語(yǔ)音譯,Alatay是哈語(yǔ)音譯,如:Nalati,Banyangol是蒙語(yǔ)音譯,Kashgar,hotan是維吾爾語(yǔ)音譯,等。從中感受到新疆多民族家庭中,民族之間生活習慣,風(fēng)俗的相互影響和各民族之間的相互依賴(lài),同時(shí),也反映著(zhù)各個(gè)民族在這片土地上的和諧相處。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线