新發(fā)現:綠海龜辨別方向的方法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging3 回復數:1 瀏覽數:6474 最后更新:2022/9/28 19:34:33 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2019/5/30 16:58:37
|
新發(fā)現:綠海龜辨別方向的方法 海龜是怎樣在漫無(wú)邊際的海洋中航行、找到阿森松島的沙灘并在那里搭窩的?科學(xué)家們對它們的這一習性有了新的見(jiàn)解。
Every year between December and June, thousands of green sea turtles migrate. They go to Ascension Island to nest - females crawling ashore to lay their eggs in the sand. Because of the remote location and cost of research though, scientists still do not understand exactly how they get there. 每年12月到次年6月,成千上萬(wàn)只綠海龜遷徙。它們游到阿森松島搭窩:雌龜爬上岸,在沙灘上挖坑產(chǎn)卵。然而,由于地點(diǎn)偏遠和研究成本高昂,科學(xué)家們仍不清楚它們是如何到達那里的。 Now they've developed a model which simulates part of that arduous journey. What the scientists found is that the species uses a range of weak cues rather than a few strong ones, which could lead them off course. It makes sense - as relying on a singlenavigating cue, such as an inbuilt compass, could render them sensitive to change. 現在,他們研發(fā)出了一個(gè)模型來(lái)模擬綠海龜的那段艱辛征程??茖W(xué)家們發(fā)現,該物種使用一系列微弱的線(xiàn)索來(lái)辨別方向,而不是靠可能引導它們偏離航線(xiàn)的大線(xiàn)索。這是有道理的,因為依靠單一的線(xiàn)索來(lái)定向,比如其體內的生物羅盤(pán),可能使它們對變化十分敏感。 The scientists say that understanding how fish, animals and birds navigate could help them figure out how to protect those that are endangered, as well as what factors might affect their behaviour. 科學(xué)家們說(shuō),了解魚(yú)、獸和鳥(niǎo)類(lèi)的定向方式可以幫助他們弄清楚如何保護瀕危動(dòng)物以及哪些因素可能影響這些動(dòng)物的行為。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 19:34:35
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |