上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧:英語(yǔ)新聞標題翻譯技巧(三)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4971  最后更新:2019/4/22 15:19:15 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/4/22 15:19:14
翻譯技巧:英語(yǔ)新聞標題翻譯技巧(三)
        四、采用翻譯權衡手法
  有時(shí),當一些英語(yǔ)標題或因修辭手法、或因文化及語(yǔ)言差異,在漢語(yǔ)中難以表現其微妙意義時(shí),不妨根據英語(yǔ)標題字面意,結合新聞內容譯出合適的中文標題。這樣處理時(shí),可根據漢語(yǔ)以及漢語(yǔ)新聞標題的特點(diǎn),采用不同語(yǔ)法修辭手段,以取得最佳效果。
  1.增加詞語(yǔ)使意義完整
  就揭示新聞內容而言,英語(yǔ)標題傾向于將某一內容作“重點(diǎn)化”(accentuation)處理,不講究面面俱到。此外,由于英語(yǔ)單詞通常由數個(gè)字母組成,所以標題一般用詞不多。這兩點(diǎn)決定了英語(yǔ)新聞標題一般比較精煉簡(jiǎn)短。而漢語(yǔ)新聞標題側重“全面性”(totalism),加上漢語(yǔ)是一詞一意,所以漢語(yǔ)標題用詞相對較多。有鑒于此,在標題翻譯時(shí),可以結合漢語(yǔ)新聞標題的特點(diǎn),適當增加一些詞語(yǔ),使標題的形式更趨漢化,意義更趨完整。例如:
  Older,wiser,calmer
  人愈老,智愈高,心愈平
  這條新聞聚焦于當今老齡化社會(huì ),尤其是老人們退休后在處理各種問(wèn)題時(shí)表現出來(lái)的睿智和冷靜。若按照原文逐字翻譯成“更老,更明智,更冷靜”,也不失為一個(gè)可以接受的譯文。但如果根據中國讀者閱讀習慣,增加“人”、“智”、“心”三個(gè)字,意義更加明確,句式也更齊整。再如:
  Japanese dash to US to say “I do”
  日本情侶蜂擁美利堅 牧師面前誓言“我愿意”
  這則報道是說(shuō),美國許多旅行社專(zhuān)門(mén)為亞洲國家的情侶推出美式婚禮服務(wù),包括他們在教堂舉行正式婚禮等。這一舉措立刻受到眾多日本情侶的青睞,紛紛趕往美國體驗那種教堂婚禮情調。英語(yǔ)原題運用了引喻(metaphor)的修辭手法。以“say‘I do’”來(lái)代替“get married”。略知西方文化習俗的讀者都知道,西方人在教堂舉行婚禮時(shí),主持婚禮的教士會(huì )問(wèn)雙方,“Do you take…to bey our lawful wedded wife/husband to live together in the state of matrimony?”(你愿意娶/嫁某某為合法妻子/丈夫,共同過(guò)婚姻生活嗎?)待雙方回答“I do”(我愿意)之后,教士即宣布雙方正式結為夫婦。因此,“I do”在英語(yǔ)國家中已成為在教堂里舉行婚禮的代名詞。由于多年改革開(kāi)放,大多數中國人對西方教堂婚禮并不陌生,但如果把原題直接譯成“日本人涌往美國說(shuō)‘我愿意’”,未免太突兀,根據新聞內容加入“情侶”和“牧師”等詞,使譯文意義完整、更具可讀性。
  2.套用中外詩(shī)詞熟句
  源遠流長(cháng)的中國文化一直是國人的驕傲,很多膾炙人口的詩(shī)詞熟句至今廣為流傳。此外,不少外國作家詩(shī)人的名言名句經(jīng)翻譯后也倍受人們喜愛(ài)。翻譯英語(yǔ)新聞標題時(shí),酌情借用、套用讀者耳熟能詳的詩(shī)詞熟語(yǔ),比較容易喚起讀者的親切感。例如下面兩則標題:
  Bush ughters reach legal age to drink
  布什雙嬌初長(cháng)成 酒巷從此任縱橫
  Singaporean star Gives Part of Liver to Save Dying Lover
  若為愛(ài)情故肝臟也可拋———獅城上演感人生死戀
  第一個(gè)標題說(shuō)的是,布什一對孿生女兒經(jīng)常因未成年酗酒而被媒體曝光,現在她倆終于到達了法定飲酒年齡,從此可以開(kāi)懷痛飲了。另一個(gè)說(shuō)的是,一位新加坡明星為救情侶而捐出部分肝臟。兩則標題的譯文都套用了我國讀者耳熟能詳的名句,比較容易引起讀者的閱讀興趣。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线