經(jīng)典翻譯技巧——口語(yǔ)的發(fā)音技巧! | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3985 最后更新:2019/3/25 9:08:15 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/3/25 9:08:14
|
經(jīng)典翻譯技巧——口語(yǔ)的發(fā)音技巧! 要想發(fā)出一口地道流利的英語(yǔ)音,關(guān)鍵是要知道英語(yǔ)的口腔“后部發(fā)聲方法”,形象地說(shuō)就是“用嗓子眼來(lái)發(fā)音”,我們中國人發(fā)英語(yǔ)音難的原因是因為不知道和不會(huì )口腔的“后部發(fā)聲”。
人類(lèi)的口腔結構都是一樣的,但不同的語(yǔ)言發(fā)音時(shí),口腔的發(fā)聲方法卻不一樣,就像唱京劇和唱美聲的發(fā)聲方法不同一樣,說(shuō)漢語(yǔ)和說(shuō)英語(yǔ)的口腔發(fā)聲方法也不一樣,只不過(guò)唱歌時(shí)的發(fā)聲特征比較明顯,人們容易發(fā)現唱歌發(fā)聲法的不同,而說(shuō)話(huà)時(shí)由于發(fā)聲方法的特征不明顯,使人們不容易察覺(jué)不同語(yǔ)言的發(fā)音方法不同。 漢語(yǔ)發(fā)音用的是口腔的“前部發(fā)聲方法”,即用口腔的前半截運動(dòng)來(lái)發(fā)音,發(fā)音時(shí)舌尖、嘴唇的動(dòng)作較大較重;而英語(yǔ)發(fā)音用的是口腔的“后部發(fā)聲方法”,即用口腔的后半截來(lái)發(fā)音,發(fā)音時(shí)舌根的運動(dòng)幅度很大,嘴唇的動(dòng)作較輕,兩種方法聽(tīng)起來(lái)好像沒(méi)什么差別,實(shí)際上差別十萬(wàn)八千里,用口腔的前半部分是怎么也發(fā)不好英語(yǔ)音的,而且會(huì )發(fā)音難聽(tīng)。 很多人都以為自己英語(yǔ)發(fā)音不好是缺少練習造成的,練習多了就會(huì )改善,其實(shí)是由發(fā)聲方法的差別造成的,不懂得英語(yǔ)的后部發(fā)聲方法,就算天天努力練習英語(yǔ)發(fā)音也難以有進(jìn)步,頂多練練嘴皮子活動(dòng),很多天天都說(shuō)英語(yǔ)的翻譯和英語(yǔ)老師也難以發(fā)好英語(yǔ)音,就因為不知道英語(yǔ)的“后部發(fā)聲方法”,而如果學(xué)會(huì )了口腔的“后部發(fā)聲方法”,地道流利的英語(yǔ)發(fā)音立刻就可以發(fā)出來(lái),不僅自然順口,而且可以模仿各種發(fā)音,體驗掌握英語(yǔ)發(fā)音的妙趣。后部發(fā)聲方法不是幾句話(huà)可以講清楚的,但學(xué)習起來(lái)并不難,在知道要領(lǐng)的前提下,經(jīng)過(guò)短期的訓練是可以練習出來(lái)的。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |