經(jīng)典翻譯技巧:翻譯服務(wù)的項目管理 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3103 最后更新:2019/1/18 8:12:13 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2019/1/18 8:12:12
|
經(jīng)典翻譯技巧:翻譯服務(wù)的項目管理 如何在一個(gè)月之內完成一套共 20 萬(wàn)單詞的技術(shù)文檔?要翻譯、審閱、校對、處理圖片、排版、檢驗、輸出 PDF ……,還要不斷與客戶(hù)協(xié)調(乞求、威脅):源文件的問(wèn)題要與客戶(hù)位于溫哥華的總部聯(lián)系、詞匯表要提交給客戶(hù)北京辦事處審閱、客戶(hù)對版式的要求在來(lái)回擺動(dòng)……。如何按時(shí)交付?如何保證質(zhì)量?
唯一的解決辦法是采用現代管理技術(shù),實(shí)施先進(jìn)的項目管理。 手工作坊式的傳統翻譯服務(wù)已越來(lái)越不能滿(mǎn)足現代商業(yè)對質(zhì)量和效率的嚴格要求。傳統的翻譯服務(wù),強調以個(gè)人經(jīng)驗、能力和信譽(yù)來(lái)保證質(zhì)量。遇到大批量的工作時(shí),常常采取簡(jiǎn)單的人海戰術(shù)。雖然翻譯人員個(gè)人水平可能不低,責任心也不差,但是如果缺乏有效的組織和協(xié)調,就難以保證每個(gè)人的能力得到發(fā)揮。如果沒(méi)有系統的質(zhì)量保證體系或者措施,翻譯較大規模的產(chǎn)品時(shí)就難以保證質(zhì)量。 更先進(jìn)的翻譯服務(wù)模式認為,服務(wù)的提供者是組織(公司、部門(mén)或者項目組)而非個(gè)人。要保證效率與質(zhì)量,在提高翻譯人員個(gè)人素質(zhì)的基礎上,要強調工作流程的優(yōu)化和組織成員協(xié)調性的改善,并以嚴密的質(zhì)量保證體系確保所有工作都按規定的要求進(jìn)行,從而保證最終產(chǎn)品的質(zhì)量。 這種思想的一個(gè)基本假設是:任何服務(wù)都不可能由一個(gè)人單獨完成。即使一項非常小的任務(wù),字數很少、只需翻譯,沒(méi)有其他任何附加工作,為了避免個(gè)人的隨意性和疏忽所帶來(lái)的問(wèn)題,仍然需要由不同的人完成翻譯、校對和檢驗。 有關(guān)如何保證質(zhì)量擬另發(fā)專(zhuān)題“翻譯服務(wù)的質(zhì)量管理”,這里僅介紹項目管理在翻譯服務(wù)中的應用。 通常把按照一定的規范和要求去開(kāi)發(fā)、生產(chǎn)一個(gè)新產(chǎn)品或提供新服務(wù)所涉及的一系列活動(dòng)稱(chēng)為項目。這些活動(dòng)應在一定的時(shí)間、成本、人力資源的約束下完成。概括的說(shuō),項目是為了取得一定終極產(chǎn)物而組織的一項進(jìn)程。不難看出,規模較大的翻譯服務(wù)活動(dòng)完全具備項目的特點(diǎn)。 項目管理是在特定的組織環(huán)境中為有效的管理目標明確的工作而制訂一整套原則、方法、輔助手段和技巧?!?Project Menagement by Joan Knutson & Ira Bitz (中譯本)。 項目管理的目的可歸納為: 擬訂技術(shù)和管理兩方面的文件,詳細說(shuō)明制訂的要求和計劃以作為項目實(shí)施的依據。 有效地協(xié)調有關(guān)人員(項目組成員、客戶(hù)代表等)的活動(dòng)。 應用到翻譯服務(wù)中,項目管理主要涉及下列這些工作: 人員組織 技術(shù)文檔的翻譯往往涉及一定的專(zhuān)業(yè)技術(shù)知識,需要選擇適當背景的翻譯人員,或者讓技術(shù)專(zhuān)家與經(jīng)驗豐富的翻譯人員共同工作,揚長(cháng)避短。配備適當的校對、排版人員對順利完成工作也同樣重要。 項目管理者聯(lián)盟文章 確定規范與要求 不依規矩,不成方圓。只有確定詳盡的翻譯要求,才能明確目標,保證步調一致,避免重復勞動(dòng)。這是保證產(chǎn)品質(zhì)量的重要措施。 制訂進(jìn)度計劃 進(jìn)行工作任務(wù)分解,繪制活動(dòng)網(wǎng)絡(luò )圖,估計各項活動(dòng)的周期,分析關(guān)鍵路徑,平衡資源需求,制訂出詳細工作分配和時(shí)間進(jìn)度表。在這個(gè)過(guò)程中應用了 CPM/PERT 技術(shù),并借助項目管理軟件(如 MS Project)完成大部分工作。 跟蹤與控制 通過(guò)工作記錄、定期匯報、抽樣檢查的方法隨時(shí)掌握項目的實(shí)際進(jìn)展情況,與計劃進(jìn)行對比。出現偏差時(shí)采取適當的糾正和預防措施。 變化管理 在項目進(jìn)行過(guò)程中,可能會(huì )出現客戶(hù)要求改變,以及技術(shù)和人員方面事先無(wú)法預料的變化或問(wèn)題。為保證出現變化時(shí)項目仍能順利進(jìn)行,就需要實(shí)施變化管理。 項目管理是一門(mén)科學(xué),同時(shí)也是一種藝術(shù),應用于翻譯服務(wù)的項目管理又有其獨特之處。深入討論翻譯工作的項目管理已非本文力所能及,這里只能提出翻譯項目管理的概念,強調其重要性,起到拋磚引玉的作用。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |