上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
文學(xué)翻譯的思考話(huà)語(yǔ)和話(huà)語(yǔ)分析
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4226  最后更新:2019/1/5 15:01:23 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2019/1/5 15:01:22
文學(xué)翻譯的思考話(huà)語(yǔ)和話(huà)語(yǔ)分析
        ??抡J為,處于眾多社會(huì )結構中的話(huà)語(yǔ)主要表現在話(huà)語(yǔ)的“經(jīng)濟學(xué)”之中(The discourse within these social formations are manifested in an economy of discourse),權力直接連接著(zhù)話(huà)語(yǔ)的“經(jīng)濟學(xué)”本身,人類(lèi)的理解存在于話(huà)語(yǔ)和話(huà)語(yǔ)的“經(jīng)濟學(xué)”。話(huà)語(yǔ)在社會(huì )結構中獲得身份認同,話(huà)語(yǔ)給社會(huì )關(guān)系中的存在帶來(lái)權力,給意識形態(tài)帶來(lái)可信任的品質(zhì),正是通過(guò)(意識形態(tài))這些方式產(chǎn)生了權力的運用,當然,話(huà)語(yǔ)也會(huì )妨礙擁有權利的人。話(huà)語(yǔ)是從各方面積極建造/構成社會(huì )要素(知識客體、社會(huì )主體和自我形式、社會(huì )關(guān)系和觀(guān)念)的過(guò)程,而且一個(gè)社會(huì )或者一個(gè)機構的話(huà)語(yǔ)實(shí)踐是相互依賴(lài)的,即利用和改變已經(jīng)存在的文本。一個(gè)話(huà)語(yǔ)再現了一套特定的陳述的結構規則,它內在性地適合于(知識)客體結構、闡述方式和主體地位、概念結構、策略結構。??聫娬{了話(huà)語(yǔ)中的權力結構,??隆缎允贰罚═he History of Sexuality,1980, Trans. Robert Hurley,New York: Vintage Press)寫(xiě)道:“話(huà)語(yǔ)并不總是屈從于權力,或者反抗它,更多的卻是沉默。鑒于這個(gè)觀(guān)念的復雜性和不穩定的衍變,我們應該允許話(huà)語(yǔ)可以既作為權力的工具又作為權力的結果,而且可以成為一種妨礙,一種絆阻,一個(gè)抗拒的點(diǎn),和反對策略的起點(diǎn)。話(huà)語(yǔ)傳遞、產(chǎn)生權力,加強權力,而且還會(huì )發(fā)掘和開(kāi)采權力,話(huà)語(yǔ)使得權力脆弱,變得極易破碎?!雹埔虼?,權力關(guān)系對個(gè)體、機構、群體產(chǎn)生作用,話(huà)語(yǔ)變成一個(gè)謀略的向度。知識的環(huán)境和行為的控制是互惠的、互相強化的關(guān)系。在一個(gè)社會(huì )中,存在多重的權力關(guān)系,權力無(wú)處不在,權力建構了社會(huì )機體,并賦予其特征,如果沒(méi)有知識,權力是不可能的,沒(méi)有話(huà)語(yǔ)的生產(chǎn)物、話(huà)語(yǔ)的聚集、話(huà)語(yǔ)的環(huán)境和功能,這些權力關(guān)系自身是不能建立、鞏固、運用的。??聦Ο偘d、監獄、診所、性別、欲望和快感、人文科學(xué)等研究,權力/知識的觀(guān)念聚焦到特別化的知識領(lǐng)域,人們的行為被權力結構的機構控制著(zhù),這意味著(zhù)沒(méi)有監獄就沒(méi)有犯罪學(xué),沒(méi)有診所就沒(méi)有醫療學(xué),沒(méi)有精神病院就沒(méi)有精神病學(xué),沒(méi)有警察就沒(méi)有法庭DNA分析(系統),另外,性別、欲望和快感、人文科學(xué)也都是權力運用的場(chǎng)所,伴隨權力機構而產(chǎn)生的,這些意味著(zhù)知識領(lǐng)域的理解是在自身的話(huà)語(yǔ)中“創(chuàng )立(manufacture)”的。對于權力/知識的批評研究,主要基于??玛P(guān)于“真實(shí)(truth)”及其組成的假設,??抡J為整個(gè)知識(包括“真實(shí)”的觀(guān)念本身)都是隨意的、專(zhuān)斷的,僅僅是為了保持與各個(gè)權力結構的關(guān)聯(lián)和實(shí)現權力結構的功能。在《詞與物》(Les Mots et les choses: un archeologie des sciences humaines,1966,trans. The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences)中,通過(guò)對文藝復興以來(lái)“知識型(épistémè)”(即一個(gè)時(shí)期知識產(chǎn)生、運動(dòng)以及表達的深層框架)轉變的考察,??轮赋?,在各個(gè)時(shí)期的知識型之間存在深層斷裂,詞與物的“真實(shí)”關(guān)系是人為的、隨意的,卻顯現出知識/權力的結構性關(guān)系,而且作為知識對象的人出現是一個(gè)有意義的西方文化現象。⑶也許在??滤^的“創(chuàng )立的”知識與傳統認知學(xué)之間可以劃分一條分界線(xiàn):當一種知識是虛假的、欺騙性的,似乎這種知識便于權力的利用?同樣,一種知識便于權力的利用,這種知識就是虛假的、欺騙性的?翻譯活動(dòng)作為一種同時(shí)關(guān)聯(lián)到出發(fā)/目的語(yǔ)的、特殊的話(huà)語(yǔ)方式,也是權力制約作用下的產(chǎn)物,??碌脑?huà)語(yǔ)-權力理論給翻譯研究帶來(lái)了一場(chǎng)深刻的思想革命,話(huà)語(yǔ)-權力的觀(guān)念為翻譯研究提供了全新的理論視角和研究方法。

  ??略凇对?huà)語(yǔ)的秩序》以及1970年法蘭西學(xué)院的就職講座上第一次提到了話(huà)語(yǔ)與權力的結合:“很明顯,話(huà)語(yǔ)絕對不是一個(gè)透明的中性要素——性在當中放下屠刀,政治在其中安定團結——話(huà)語(yǔ)其實(shí)是某些要挾力量得以膨脹的良好場(chǎng)所。話(huà)語(yǔ)乍看上去好像空無(wú)一物——話(huà)語(yǔ)與禁令交鋒的地方恰恰說(shuō)明了它與欲望和權力的聯(lián)系,這很好理解,正如心理分析所告訴我們的:話(huà)語(yǔ)無(wú)非就是表白(或者遮掩)欲望。話(huà)語(yǔ)同時(shí)也是爭奪的對象,歷史不厭其煩的教誨我們:話(huà)語(yǔ)并不是轉化成語(yǔ)言的斗爭或統治系統,它就是人們斗爭的手段和目的,話(huà)語(yǔ)是權力,人通過(guò)話(huà)語(yǔ)賦予自己權力?!备?隆缎越?jīng)驗史》寫(xiě)道:“如同沉默一樣,話(huà)語(yǔ)不是一勞永逸地服從于權力或反對它。我們必須承認一種復雜的和不穩定的相互作用,其中話(huà)語(yǔ)可能同時(shí)既是權力的工具和后果,又是障礙、阻力、抵抗和一個(gè)相反的戰略的出發(fā)點(diǎn)。話(huà)語(yǔ)承載著(zhù)和生產(chǎn)著(zhù)權力;它加強權力,又損害權力,揭示權力,又削弱和阻礙權力。同樣,沉默與隱秘庇護了權力,確立了它的禁忌。但是,它又放松了它的控制,實(shí)行多少有點(diǎn)模糊的寬容?!?


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线