經(jīng)典翻譯技巧:做翻譯實(shí)力最重要 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4144 最后更新:2018/11/20 8:34:51 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/11/20 8:34:52
|
經(jīng)典翻譯技巧:做翻譯實(shí)力最重要 去年我找到一些看上去比較專(zhuān)業(yè)的翻譯,為日后的稿件做好準備,跟他們說(shuō)我是個(gè)翻譯團隊,談好了價(jià)格,確認了專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域??墒呛髞?lái)網(wǎng)站遲遲未能做好,也就耽誤了宣傳。后來(lái)在本地論壇上做了些宣傳,可惜遲遲沒(méi)有業(yè)務(wù)。也沒(méi)有再去其他地方做宣傳,總覺(jué)得早早地曝光過(guò)度,也不是件好事,還是先做好網(wǎng)站再說(shuō),再說(shuō)我也不缺稿子。
今天看了去年找到的一個(gè)翻譯的博客,發(fā)現這家伙今年剛剛成立了一個(gè)“翻譯團隊”,根據我的推測,這跟我去年找他加入“翻譯團隊”不無(wú)關(guān)系。而且這家伙還挺煞費苦心的,把博客裝扮的很醒目,而且還特意寫(xiě)了幾篇很長(cháng)的博文來(lái)宣傳他的團隊。我看了看這些博文,寫(xiě)的還確實(shí)不錯,讓人感覺(jué)是個(gè)專(zhuān)業(yè)負責的翻譯團隊。文筆什么的也高我一籌,關(guān)鍵是比較能“吹”,不是說(shuō)他吹牛,而是比較善于推銷(xiāo)自己。而且我發(fā)現他花了心思在各大翻譯論壇上發(fā)帖子做廣告,這一點(diǎn)我也比不上,因為如果我有空閑時(shí)間,我更愿意去看看新聞八卦,而不是繼續干和翻譯有關(guān)的事。 不過(guò)話(huà)說(shuō)回來(lái),作為一個(gè)內行人,我對他所謂的“翻譯團隊”并不樂(lè )觀(guān)。首先他資歷不夠,英語(yǔ)六級,干了“五年”翻譯,翻譯字數才達到“數百萬(wàn)字”,這也少了點(diǎn)。另外,現如今,所謂的“翻譯團隊”就像他自己說(shuō)的,“多如牛毛”,僅僅靠嘴上功夫恐怕難以脫穎而出,也難以長(cháng)久。 套用他的句式,在我看來(lái),最重要的還是“實(shí)力、實(shí)力、以及實(shí)力!”而不是他所說(shuō)的什么“宣傳、謙虛、專(zhuān)注、溝通、細心”,而客戶(hù)最看重的也是這兩個(gè)字:“實(shí)力”。 我們反過(guò)來(lái)看,如果一名翻譯真的很有“實(shí)力”,他恐怕也用不著(zhù)絞盡腦汁、費盡心思去搞什么“翻譯團隊”,在我看來(lái),這玩意是有先天不足的,缺少正規性,也不容易贏(yíng)得客戶(hù)的信任;如果你再不拿出點(diǎn)真東西來(lái),人家憑什么相信你。 所以,努力提高和展示自己的“實(shí)力”還是最重要的。你說(shuō)你強,其他的先別說(shuō),拿出你的稿件來(lái)讓大家看看,就像我現在所做的那樣。也許我翻的不夠完美,可這才是最實(shí)在的做法 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |