專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯實(shí)例:省略法(中) | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:1 瀏覽數:7548 最后更新:2022/3/19 21:29:36 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/4/27 6:59:07
|
專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯實(shí)例:省略法(中) 省略法是指在翻譯中,原文中有些詞在譯文中可以省略,不必翻譯出來(lái)。因為譯文中雖然沒(méi)有這個(gè)詞,但是已經(jīng)具有了原文這個(gè)詞所表達的意思,或者這個(gè)詞在譯文中的意義是不言而喻的。省略的目的在于使譯文更加通順流暢,更符合譯文習慣。但需要注意的是,省略并不是把原文的某些思想內容刪去,省略不能改變原文的意義?,F從語(yǔ)法角度和修辭角度分別舉例探討省略法:
一、從語(yǔ)法角度來(lái)看 之(二)代詞it的省略 it起著(zhù)代詞的作用,在譯文中,當它被用作非人稱(chēng)或沒(méi)有意義的時(shí)候,往往可以省略。 Outside it was pitch dark and it was raining cats and dogs. 外面一團漆黑,大雨傾盆。 He glanced at his watch; it was 7:15. 他一看表,是七點(diǎn)一刻了。 It took me a long time to reach the hospital. 我花了很長(cháng)時(shí)間才到了醫院。 It is the people who are really powerful. 人民才是最強大的。 ?。ㄈ┦÷赃B接詞 漢語(yǔ)詞語(yǔ)之間連接詞用得不多,其上下邏輯關(guān)系常常是暗含的,由詞語(yǔ)的次序來(lái)表示。英語(yǔ)則不然,連接詞用得比較多。因此,英譯漢時(shí)在很多情況下可不必把連接詞譯出來(lái)。 ?。萫 looked gloomy and troubled. 他看上去有些憂(yōu)愁不安。(省略并列連接詞) As it is late, you had better go home. 時(shí)間不早了,你最好回家去吧。(省略表示原因的連接詞) If I had known it, I would not have joined in to. 早知如此,我就不參加了。(省略表示條件的連接詞) John rose gloomily as the train stopped, for he was thinking of his ailing mother. 火車(chē)停了,約翰郁郁地站了起來(lái),因為他想起了病中的母親。(省略表示時(shí)間的連接詞) ?。ㄋ模┦÷怨谠~ 1.英語(yǔ)有冠詞,漢語(yǔ)沒(méi)有冠詞;因此,英譯漢時(shí)往往可將冠詞省略。 A teacher should have patience in his work. 當教員的應當有耐心。(省略不定冠詞A) The horse is a useful animal. 馬是有益的動(dòng)物。(省略定完詞The) It is out of the question to fly to the moon in the past. 在過(guò)去,飛往月球是絕對辦不到的事情。(省略定完詞The) The moon was slowly rising above the sea. 月亮慢慢從海上升起。(省略定冠詞The) 2.英譯漢時(shí),省略原文中的冠詞是一般情況。但在某些場(chǎng)合,冠詞卻不能省略,可以翻譯為“一個(gè),每一,這個(gè),那個(gè)”等。例如: Egbert said he was getting a dollar a mile. 埃格伯特說(shuō),他(開(kāi)車(chē))每天一英里就賺一塊錢(qián)。 This is the book you wanted. 這就是你要的那本書(shū)。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/3/19 21:29:39
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |