中國傳統二十四節氣翻譯方法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4448 最后更新:2018/3/15 7:57:58 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2018/3/15 7:58:01
|
中國傳統二十四節氣翻譯方法 二十四節氣 The 24 Solar Terms:
立春 Spring begins. 雨水 The rains 驚蟄 Insects awaken. 春分 Vernal equinox 清明 Clear and bright 谷雨 Grain rain 立夏 Summer begins. 小滿(mǎn) Grain buds. 芒種 Grain in ear. 夏至 Summer solstice. 小暑 Slight heat 大暑 Great heat 立秋 Autumn begins. 處暑 Stopping the heat 白露 White dews 秋分 Autumnal equinox 寒露 Cold dews 霜降 Hoar-frost falls. 立冬 Winter begins. 小雪 Light snow 大雪 Heavy snow 冬至 Winter solstice 小寒 Slight cold 大寒 Great cold |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |