上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯:合同中關(guān)于貨物運輸的說(shuō)法
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4598  最后更新:2018/3/13 8:09:39 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging 發(fā)表于 2018/3/13 8:09:53
翻譯:合同中關(guān)于貨物運輸的說(shuō)法
【原文】正如合同中具體訂明,有關(guān)信用證必須于裝貨月前15天到達賣(mài)方,也就是說(shuō),5月份裝運的貨物的信用證必須不遲于4月15日到達我方手中。




【譯文】As specifically stipulated in the contract,the relevant L/C shall reach the seller 15 days before the month of shipment,that is,the L/C covering the goods to be shipped in May shall reach us no later than April 15.




【點(diǎn)評】本例因為涉及合同,因此語(yǔ)體正式,具有較強烈的規定性(prescriptiveness)和強制性(coerciveness)。譯文通過(guò)使用合同用語(yǔ)、商務(wù)術(shù)語(yǔ)和表達強烈義務(wù)的情態(tài)動(dòng)詞“shall”,準確地傳達了原文的規定性含義。注意“shall”一詞常用于合同協(xié)議類(lèi)準法律文件中,與“may”相對,前者規定合同雙方或一方應履行的義務(wù),后者表達合同雙方或一方可以享受的權利。權利可以放棄,但義務(wù)必須履行。譯文以“shall”譯“必須”,精確地譯出了原文的強制性。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线