簽證用戶(hù)口簿翻譯模板標準版 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:3145 最后更新:2017/12/12 7:48:20 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2017/12/12 7:48:27
|
簽證用戶(hù)口簿翻譯模板標準版 看到網(wǎng)上有不少辦理出國簽證用的戶(hù)口簿英文翻譯模板,其中很多翻譯不準確,甚至鬧笑話(huà),或者犯一些嚴重的原則性錯誤,可謂“誤人子弟”(其中最不可容忍的,是將“民族,民族成分”譯為nationality!甚至我所見(jiàn)過(guò)的幾乎90%的“專(zhuān)業(yè)”翻譯公司都這么譯,真真正正地誤人子弟?。?。更重要的是,誤導簽證官,最終白白耽誤驢友自己的工夫?,F將標準版戶(hù)口翻譯件模板,以及英文個(gè)人信息填寫(xiě)指南貼上來(lái),希望能夠方便各位驢友。
譯者的專(zhuān)業(yè)是法律,經(jīng)常接觸和處理一些外國的法律文件,因此對一些專(zhuān)用名詞的翻譯還是很有自信的。同時(shí)希望英文高手和法律專(zhuān)家對本模板提出寶貴意見(jiàn),共同完善之,以造福廣大驢友。 友情提醒:在填寫(xiě)個(gè)人信息內容時(shí),請務(wù)必反復核對,確保真實(shí)、準確、完整。有時(shí)候一個(gè)小小的失誤甚至筆誤,足可以引起簽證官的懷疑,平添不必要的麻煩。譯者本人去過(guò)10幾個(gè)國家,多次辦理個(gè)人簽證,這方面的經(jīng)驗教訓還是有的。 Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. Basic Information of Household No. 88888888 Type of Household: Non-agricultural family (Non-agricultural corporate) Name of Householder: Zhang San (張三) Household Number: Current residential address: No. 888, X Road, Dongcheng District, Beijing Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing (sealed) Authorized Administrator: X Road Police Station (sealed) Registrar: Wang Wu (sealed) Date of Issue: 1st January 2000 Register of Residence Change New Address Date of registration update Registrar |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |