口譯達人必“背”:中國成語(yǔ)英譯03 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4709 最后更新:2017/10/19 8:43:50 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2017/10/19 8:43:51
|
口譯達人必“背”:中國成語(yǔ)英譯03 三思而后行
Look before you leap. 三句不離本行 to talk shop 三個(gè)臭皮匠勝過(guò)一個(gè)諸葛亮 Two heads are better than one. 三番兩次 This guy is at me time after time.(time and again; time and time again.) 三緘其口 You'd better hold your peace, or you'll ask for trouble. 千鈞一發(fā) to hang by a hair thread / at the critical time 千錘百煉 A good nail does not fear the hammer. (steeled and tempered; gone through fire and water) 千載難逢 It only happens once in a blue moon. (It chances in an hour that happens not in seven years.) 千變萬(wàn)化 The unexpected always happens. 大刀闊斧 It's said that the new executive will go the whole hog (reform in a big way.) 小Car筆記: at me:找我茬 ask for:要,要求,找 chance:偶然發(fā)生,碰巧,冒 ... (的險)【常用短語(yǔ)】①chance on 碰巧遇見(jiàn), 偶然發(fā)現 ②a fat chance n. <俚>微小的機會(huì ) |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |