壯觀(guān)! 加拿大小鎮迎來(lái)今春第一座大冰山! | |
![]() |
發(fā)起人:eging4 回復數:1 瀏覽數:4385 最后更新:2022/9/28 20:28:02 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2017/4/28 19:40:01
|
壯觀(guān)! 加拿大小鎮迎來(lái)今春第一座大冰山! Nature photographers have flocked to a small town in Eastern Canada after a huge iceberg drifted just off the coast.
日前,在一座巨大的冰山飄移至加拿大東部一個(gè)小鎮的海岸之后,采風(fēng)攝影師們蜂擁而至。 The towering iceberg floated into waters just next to Ferryland, Newfoundland, causing bumper-to-bumper traffic as tourists try to get a glimpse of it. 這座高聳的冰山就漂浮在紐芬蘭費里蘭附近的海域,大批游客慕名前來(lái)只為目睹它的風(fēng)采,導致交通一度堵塞。 The area is known as "iceberg alley" due to the arctic blocks that float down every spring. 由于北極的冰塊每年春天都會(huì )漂過(guò)來(lái),所以這個(gè)地方也因此得名“冰山巷”。 ![]() This particularly huge one is expected to linger off the coast for some time because it looks grounded, Ferryland Mayor Adrian Kavanagh told CTV. 費里蘭鎮長(cháng)阿德里安·卡瓦納在接受加拿大電視臺采訪(fǎng)時(shí)表示,這座特別巨大的冰山有望在此逗留一段時(shí)間,因為它看起來(lái)好像“擱淺”了。 "It's a huge iceberg and it's in so close that people can get a good photograph of it," he said. "It's the biggest one I ever seen around here." 他說(shuō)道:“這座冰山如此巨大又靠近小鎮,游人這次可以盡情地拍照了。這是我在這里見(jiàn)過(guò)的最大的冰山?!?/font> Canadian press reported that there had already been more icebergs than normal – with 616 already having moved into the North Atlantic shipping lanes compared to 687 by the late-September season's end last year. 加拿大通訊社報道稱(chēng),今年的冰山較以往有了明顯的增加--目前為止已有616座冰山進(jìn)入了北大西洋航道。要知道,去年九月底冰山季結束時(shí)總共才有687座冰山。 Experts said it could be because of uncommonly strong winds and possibly global warming. 專(zhuān)家認為,這可能是由于罕見(jiàn)的強風(fēng)而造成的,并與全球變暖有關(guān)。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:28:04
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |