上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
埃及超重女子手術(shù)后減掉了五百斤的體重
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:4028  最后更新:2022/9/28 20:27:29 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2017/4/28 19:38:09
埃及超重女子手術(shù)后減掉了五百斤的體重
An Indian hospital treating an Egyptian woman, believed to have been the world's heaviest woman, says she has lost 250kg after surgery.



印度一家醫院治療了一位埃及女性,據稱(chēng)她是世界上體重最重的女人,術(shù)后她減掉了250公斤。

Eman Abd El Aty's family said she originally weighed 500kg - and was unable to leave her home for 25 years.

據伊曼·阿卜杜拉蒂的家人表示,她原本重達500公斤,25年來(lái)都無(wú)法走出家門(mén)。

Ms Abd El Aty underwent bariatric surgery at Mumbai's Saifee hospital two months ago. The hospital said she could now fit into a wheelchair and sit up for longer periods of time.

兩個(gè)月前,阿卜杜拉蒂在印度孟買(mǎi)Saifee醫院接受了減肥手術(shù)。醫院方面稱(chēng),她現在終于可以坐進(jìn)輪椅,并能坐立一段時(shí)間了。

The surgery was performed by a team of doctors led by bariatric surgeon Dr Muffazal Lakdawala.

該手術(shù)是由減肥外科醫生穆法扎爾·拉克達瓦拉博士帶領(lǐng)的醫療團隊進(jìn)行的。

The hospital has released new pictures of Ms Abd El Aty following weight reduction surgery.

該醫院發(fā)布了一組阿卜杜拉蒂在減肥手術(shù)后的新照片。

Bariatric surgery, also known as weight loss surgery, is used as a last resort to treat people who are dangerously obese (having a body mass index of 40 or above, or 35 with other obesity-related health conditions).

減肥手術(shù),被用作針對高危肥胖人群(身體質(zhì)量指數在40以上,或者在35但是存在其他與肥胖相關(guān)的健康問(wèn)題)的最后一個(gè)手段。




Dr Lakdawala said in a statement that Ms Abd El Aty continued to "rapidly" lose weight, but added that a stroke she had suffered as a child meant that she was still paralysed on one side of her body and continued to suffer convulsions. She also has difficulty speaking and swallowing.



拉克達瓦拉博士在一份聲明中稱(chēng),阿卜杜拉蒂的體重將會(huì )繼續“快速”下降。但他也表示,由于她在小時(shí)曾患過(guò)中風(fēng),導致其一側身體依然癱瘓,所以她目前依然會(huì )有抽搐行為。此外,阿卜杜拉蒂還有說(shuō)話(huà)和吞咽困難的問(wèn)題。

The statement added that the hospital was now waiting for her to lose enough weight for her to be able to fit inside a CT scan machine to ascertain the cause of her stroke.

聲明中還寫(xiě)道,院方現在正等阿卜杜拉蒂的體重進(jìn)一步下降,以便為其進(jìn)行CT掃描,查找導致她中風(fēng)的原因。

Dr Lakdawala said the next stage of her treatment involved putting her on a trial drug for obesity after six months. The hospital is currently attempting to procure the drug from a US based pharmaceutical company.

拉克達瓦拉博士表示,下一階段的治療包括6個(gè)月后開(kāi)始服用減肥藥。該院目前正嘗試從美國制藥公司采購藥物。

Ms Abd El Aty's family says she weighed 5kg at birth and was diagnosed with elephantiasis, a condition in which body parts swell due to a parasitic infection.

阿卜杜拉蒂的家人稱(chēng),她出生時(shí)體重是5公斤,后被診斷出患有象皮病,即因寄生蟲(chóng)感染導致肢體腫大。

By the time she was 11, her weight had risen sharply and she suffered a stroke which left her bedridden. She is cared for by her mother and sister.

到11歲時(shí),阿卜杜拉蒂的體重就急劇增加,中風(fēng)又導致她癱瘓在床,常年由母親和姐姐照料。

Ms Abd El Aty's weight loss means she may no longer be the heaviest woman alive. The Guinness world records says the heaviest woman living is Pauline Potter in the US, who weighed 293.6 kg when measured in July 2012.

阿卜杜拉蒂的減肥進(jìn)程意味著(zhù)她可能不再是世界上最重的女性了。根據吉尼斯世界紀錄顯示,目前在世的最重女性是美國的波林·鮑特,2012年7月份時(shí)其體重為293.6公斤。

nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:27:30
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线