上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
自助取款機取錢(qián)取出白紙
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3948  最后更新:2022/9/28 20:32:38 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging3 發(fā)表于 2017/4/28 17:34:11
自助取款機取錢(qián)取出白紙
White paper discovered among cash from ATM



Three pieces of white paper were recently found amidst a pile of cash withdrawn from an ATM, Xinmin Evening News reported.

新民晚報報道,近日一市民在取款機取錢(qián),里面竟然夾著(zhù)三張白紙。

The woman who found the papers, surnamed Liu, told a reporter that it happened on March 18 when she withdrew 10,000 yuan from a Bank of Communications ATM in eastern China’s Zhejiang province.

這位市民姓劉,她介紹3月18日,她于中國東部浙江省一個(gè)交通銀行取款機上取10000元,發(fā)現這沓錢(qián)中竟然夾著(zhù)三張白紙。

According to Liu, the size and thickness of the papers were the same as those of hundred yuan notes. Five black squares were printed on each paper, and at the bottom were the words "test note." Police confirmed that the paper came from Bank of Communications ATM.

劉女士說(shuō),這三張白紙的大小和厚度和一百元人民幣一模一樣,每張紙上還有五個(gè)黑色方塊,紙的末端寫(xiě)著(zhù)“測試紙幣”。警方確認了這三張紙幣來(lái)源于交通銀行自助取款機。

The ATM maintenance company later claimed responsibility for the mishap. The company explained that the test notes are used for testing machines after regular maintenance, and they were probably left behind accidentally by a member of the maintenance staff.

自助取款機維護公司之后說(shuō)道,他們應該為此次失誤負責。公司解釋說(shuō),這三個(gè)測試紙幣是用來(lái)在每次常規維修后檢測機器的,可能是某位維修員工失誤把測試紙幣遺留在機器里。

The bank said they will exchange the papers for real cash as soon as the investigation is over.

銀行表示,調查一結束,就會(huì )立即將測試紙幣換為真實(shí)鈔票。



nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:32:39
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线