沒(méi)有什么問(wèn)題是一罐百事可樂(lè )解決不了的 | |
![]() |
發(fā)起人:eging3 回復數:1 瀏覽數:3680 最后更新:2022/9/28 21:01:41 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2017/4/11 9:39:24
|
沒(méi)有什么問(wèn)題是一罐百事可樂(lè )解決不了的 Pepsi pulls Kendall Jenner advert amid outcry 沒(méi)有什么問(wèn)題是一罐百事可樂(lè )解決不了的 百事可樂(lè )的最新廣告因嘗試淡化近期國內的示威游行而引發(fā)了公眾的強烈不滿(mǎn)和指責。 The advert featured reality TV star Kendall Jenner leaving a photo shoot to join a heavily policed demonstration. 該廣告啟用了明星超??线_爾.詹娜,劇情是完成拍攝工作后肯達爾.詹娜加入了戒備森嚴的游行隊伍。 She defuses the tension by walking to the police line and handing an officer a can of Pepsi, prompting cheers. In a statement posted on its website, Pepsi said they did not intend to make light of serious issues. 她走到警察面前,遞給他們百事可樂(lè ),人們歡呼雀躍,一片祥和。百事可樂(lè )在其網(wǎng)站上發(fā)布聲明說(shuō),他們不想對社會(huì )關(guān)注的熱點(diǎn)問(wèn)題置之不理。 The much-ridiculed advert was posted to YouTube on Tuesday evening but was no longer accessible there less than 24 hours later. For nearly two years, there have been protests about the use of force by police against African Americans. 該廣告在星期二晚上被發(fā)布到YouTube上,不到24小時(shí)即被刪除。近兩年來(lái),人們一直抗議警察對非裔美國人使用暴力。 And since the election, there have also been demonstrations against President Donald Trump. The advert did not specify what the crowds of mainly young, and very good looking, people were marching for. 自美國總統大選以來(lái),反對唐納德.特朗普總統的示威游行層出不窮。廣告沒(méi)有說(shuō)明為什么游行隊伍主要是由俊美的年輕人組成,游行原因也不清楚。 But within minutes of its launch, observers said it trivialised protests in cities like Baltimore, Maryland, and Ferguson, Missouri, that followed the police killing of black men. 廣告發(fā)布幾分鐘后,觀(guān)察人士說(shuō)該廣告在淡化巴爾的摩,馬里蘭州,弗格森和密蘇里等地爆發(fā)的針對警察槍殺黑人的游行。 If I had carried Pepsi, I guess I never would have gotten arrested. Who knew? said DeRay McKesson, a leading activist in the Black Lives Matter movement. "Pepsi, this ad is trash." DeRay McKesson—“黑人的生命很重要”的活動(dòng)領(lǐng)袖說(shuō):“如果我隨身帶一罐百事可樂(lè ),我想我永遠不會(huì )被警察逮捕。百事可樂(lè )的廣告,簡(jiǎn)直是垃圾?!?/font> The fizzy drinks maker said it was "trying to project a global message of unity, peace and understanding". The statement went on: "Clearly we missed the mark, and we apologise. "We did not intend to make light of any serious issue. We are removing the content and halting any further rollout." 百事公司說(shuō):“我們嘗試釋放全世界統一、和平和互相理解的信息,很顯然,結果差強人意,因此我們深表歉意。我們不想對任何嚴肅的問(wèn)題輕描淡寫(xiě),一筆帶過(guò)。廣告內容會(huì )進(jìn)行刪改,以避免引起進(jìn)一步的矛盾?!?/font> |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 21:01:43
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |