上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
無(wú)奇不有的遺體處理方式
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3916  最后更新:2022/9/28 21:04:26 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2017/4/7 18:10:06
無(wú)奇不有的遺體處理方式
如今土地資源稀缺,人死后已經(jīng)沒(méi)有辦法“入土為安”,最后都要燒成灰,與其花大錢(qián)埋進(jìn)小墓地,不如制成有價(jià)值的工藝品永久保存。有些人選擇將骨灰制成鉆石、水晶球,還有人將骨灰制成黑膠唱片。當然也有想得開(kāi)的人把骨灰制成了煙花。但是還有更另類(lèi)的遺體處理方式,比如把骨灰從大炮射出去,讓別人當煙抽,或者將遺體制成木乃伊。一起來(lái)看看如今流行哪些遺體處理方式。



Forget about traditional burials or cremation the sky's literally the limit when it comes to what people are choosing to do with their remains after they die.
傳統的土葬和火葬都過(guò)時(shí)了,如今人們選擇的遺體處理方式可謂是無(wú)奇不有。


More and more people are requesting exotic options including being turned into fireworks, diamonds, snow globes and even vinyl records.
越來(lái)越多的人要求用奇特的方式來(lái)“安葬”自己,包括被制成煙花、鉆石、雪花水晶球甚至黑膠唱片。


According to View Legal director Matthew Burgess the requests for unconventional body disposal options are surging.
據View Legal公司總監馬修?伯吉斯透露,非傳統遺體處理的請求越來(lái)越多。


'There is a significant and growing interest in alternative disposal approaches,' Mr Burgess told news.com.au.
伯吉斯告訴news.com.au網(wǎng)站說(shuō):“人們對另類(lèi)安葬方式的興趣明顯增多?!?/font>


The new trends are relating to big bucks for a number of businesses who specialise in the 'body disposal' business.
這些新潮流給專(zhuān)業(yè)做“遺體處理”的多家企業(yè)帶來(lái)了財運。


Heart In Diamond who create 'stunningly beautiful diamonds from your loved one's hair or ashes' offer their services from $3,100 for a budget 0.10 carat yellow - orange diamond with prices exceeding $30,000 for their one carat plus diamonds.
鉆石之心公司能用“你所愛(ài)之人的頭發(fā)或骨灰制成絕美鉆石”,花費3100美元(2.1萬(wàn)元人民幣)可以讓該公司制作0.1克拉經(jīng)濟型黃-橙色鉆石,如果花費超過(guò)3萬(wàn)美元,就能制作1克拉以上的鉆石。


Another method becoming more popular is cryonic freezing which was made famous in 1967 when Dr. James Bedford, a psych professor at the University of California became the first person to ever be cryonically preserved.
另外一個(gè)越來(lái)越流行的遺體處理方法是人體冷凍。1967年加利福尼亞大學(xué)心理學(xué)教授詹姆斯?貝德福德成為人體冷凍第一人,人體冷凍也自此聞名于世。


The estimated cost for people to become frozen will be an estimated $90,000 per person.
冷凍人體的花費估計為每人9萬(wàn)美元。


Mr Burgess said there are up to five requests a year for people to be turned into snow globes post-death. Vinyl records are a popular request among departing baby boomers.
伯吉斯稱(chēng),每年會(huì )接到至少5個(gè)將遺體制成雪花水晶球的訂單。遺體制成黑膠唱片在老去的嬰兒潮一代人當中也很受歡迎。




Another company, Ashes to Ashes, specialises in making fireworks to spread the ashes of loved ones.
另一家灰飛煙滅公司專(zhuān)門(mén)將客戶(hù)所愛(ài)之人的骨灰制成煙花。


But there are many more ways the human body can be laid to rest including mummification and being taken out to sea.
不過(guò)除此之外,還有很多安葬方法,包括制成木乃伊和海葬。


Hunter S Thompson's ashes were reportedly 'shot out of a cannon'; Rolling Stones guitarist Keith Richards who claimed to have 'snorted' his father's ashes; and rap artist Tupac Shakur's former Outlawz band members revealed they smoked his ashes after the funeral.
據報道,亨特?S?湯普森的骨灰是“從大炮射出去的”;滾石樂(lè )隊吉他手基思?理查茲自稱(chēng)吸食其父的骨灰;說(shuō)唱歌手圖派克?夏庫爾的扈從樂(lè )團前成員透露他們在圖派克葬禮結束后把他的骨灰當煙抽。


nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 21:04:29
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线