上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
丹寧發(fā)色意味著(zhù)什么?
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3519  最后更新:2022/9/28 21:29:58 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/22 10:09:40
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
丹寧發(fā)色意味著(zhù)什么?

Denim hair: what does it mean?

丹寧發(fā)色意味著(zhù)什么?

Denim hair: what does it mean?

丹寧發(fā)色意味著(zhù)什么?

Denim hair is the latest online hair trend, and became more than simply a hashtag when Kylie Jenner did it last week. Like rainbow hair, it is less about what you look like IRL and more about what looks good on Instagram.

丹寧發(fā)色現在是網(wǎng)上最流行的趨勢。Kylie Jenner上禮拜染了這種顏色后,它已經(jīng)不僅僅是一種時(shí)尚標簽了。跟彩虹發(fā)色似的,重要的不是你現實(shí)生活中看上去什么樣,而是你在Instagram上好不好看。

This internetification of our physical appearance means we are bound by the logic of the web: the bigger the wow factor, the bigger the impact.

在網(wǎng)上尋求對外表的認可說(shuō)明,我們和網(wǎng)絡(luò )邏輯緊緊地聯(lián)系在一起:得到的贊越多,影響力越大。

The rise of the selfie also means the focus is now on your shoulders and your head – “portraiting”. In this context, individual features (your lips, your eyes) become more important – and your hair becomes the ultimate accessory.

自拍照的流行也說(shuō)明現在的關(guān)注點(diǎn)都在肩膀和頭,跟肖像畫(huà)似的。這樣,像嘴巴,眼睛這些個(gè)人特征變得更重要,而你的頭發(fā)就成為了終極配飾。

It also helps that it looks really good: the way the shades fall within the locks of hair is positively Rubenesque. Plus, it looks even better under the Instagram filters Ludwig and Mayfair. “The colour now commonly recognised as Denim Blue - a dusty grey/blue, has been popular in our salon for a while now,” explains Alex Brownsell of Bleach. “The colour denim is being seen as high fashion for the first time, featuring a lot on the catwalk by super modern brands such as Vetements.”

更別提這樣的發(fā)色確實(shí)看起來(lái)也很好看:每一縷頭發(fā)上的顏色的漸變顯得很有光澤。再加上Instagram的Ludwig 和Mayfair濾鏡的話(huà),看上去效果更好。Bleach 的Alex Brownsell說(shuō)“大家都把這種顏色叫做丹寧藍,它是一種灰藍色,在我們沙龍已經(jīng)流行了一陣了。丹寧色是Vetements(高端時(shí)尚品牌)春季首場(chǎng)秀里最流行的顏色” 。

But what does it mean? Well if the wearing of denim has connotations of being an outlaw when the colour is transported to your hair, that meaning is underlined. In this context, celebrities like Jenner and Joe Jonas dying their hair shades of grey and pink (shades that suggest a subversion of the norms), can be seen as the hair equivalent of raising a middle finger to the world. Online, your hair becomes a coded symbol of rebellion and freedom.

這意味著(zhù)什么呢?如果穿丹寧已經(jīng)意味著(zhù)非主流,當這種顏色被用到了頭發(fā)上,叛逆的意味就更強了。像Jenner 和 Joe Jonas 這樣的明星把他們的頭發(fā)染成灰色和粉色(象征著(zhù)對常規的顛覆的顏色)就像對世界豎起了中指。在網(wǎng)上,頭發(fā)變成了叛逆和自由的符號。

Zayn Malik, who has jumped around the hair colour spectrum since leaving One Direction, has vocalised this. “I ... wanted to dye my hair when I was in the band, but I wasn’t allowed to,” he told Complex. No prizes for guessing which shade he will go for next ...

Zayn Malik自從離開(kāi)One Direction之后,他的頭發(fā)顏色就總是換來(lái)?yè)Q去也說(shuō)明了這點(diǎn)。他對Complex說(shuō):當我在樂(lè )隊的時(shí)候,想染發(fā),但是不允許”。別猜他下次想染什么顏色…

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 21:30:01
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线