奧斯卡上充滿(mǎn)政治火藥味,藍絲帶成最熱飾品 | |
![]() |
發(fā)起人:eging4 回復數:1 瀏覽數:3954 最后更新:2022/9/28 21:55:20 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2017/3/6 11:35:15
|
奧斯卡上充滿(mǎn)政治火藥味,藍絲帶成最熱飾品 The dresses, hair, makeup and jewelry took a back seat to a more meaningful accessory at the Oscars on Sunday.
周日的奧斯卡頒獎典禮上,所有的禮服、發(fā)型、妝容和珠寶和一個(gè)更有意義的配飾相比都要靠邊站了。 Many of Hollywood’s brightest were seen sporting blue ribbons in solidarity with the America’s Civil Liberties Union. The non-profit, which is “devoted to protecting the rights of everyone in America,” has been a driving force in resistance to many of President Donald Trump’s policies and conflicts of interest since he took office. 很多好萊塢的美女都佩戴了藍絲帶支持美國民權同盟。這個(gè)非營(yíng)利性組織致力于保護美國每個(gè)公民的權利,成為了自從唐納德?特朗普總統就任以來(lái)抵抗他很多政策和利益沖突的推動(dòng)力量。 ![]() According to Hollywood Reporter, the ACLU reached out to “all major nominees,” including “Best Actress” nominee Ruth Negga: 據《好萊塢報道》稱(chēng):“美國民權同盟向所有主要被提名者包括‘最佳女演員’提名者魯絲?內伽發(fā)出了倡議”。 There have been plenty of political moments on the red carpet this awards season, but we’re loving this large push of solidarity. 本屆頒獎季紅毯上有很多政治因素,但我們都喜愛(ài)這個(gè)推動(dòng)團結的大型活動(dòng)。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 21:55:22
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |