上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
冰島總統言論惹爭議 只因太討厭菠蘿披薩
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:5536  最后更新:2022/9/28 22:08:01 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging4 發(fā)表于 2017/2/27 18:02:48
冰島總統言論惹爭議 只因太討厭菠蘿披薩
Pineapple-topped pizzas leave the president of Iceland cold.



菠蘿餡兒的披薩無(wú)法討得冰島總統的歡心。

In fact, Gueni Th. Jóhannesson says if he could, he'd pass a law banning pineapple from being used as pizza topping in his country.

事實(shí)上,古德尼?約翰內松表示,如果可以的話(huà),他會(huì )通過(guò)一項法律禁止用菠蘿做披薩餡兒。

Jóhannesson made the saucy comments to a group of high school students in the town of Akureyri, according to Iceland magazine,

據《冰島雜志》稱(chēng),約翰內松對阿克雷里鎮的一群中學(xué)生發(fā)表了此番傲慢言論。

One of the students asked Jóhannesson his opinion on this cheesy topic and he didn't mince words, according to Visier, an Icelandic language news website.

冰島語(yǔ)新聞網(wǎng)站Visier報道,其中一名學(xué)生詢(xún)問(wèn)約翰內松對菠蘿披薩的看法,而他直言不諱。

The president told the student he was firmly opposed to pineapple on pizzas. He added, perhaps with a tongue in his cheek (not a pineapple), that it is only the fact that he's not allowed to pass laws that is keeping him from banning it entirely.

約翰內松對該學(xué)生表示,他堅決反對在披薩里加菠蘿。也許是出于玩笑,他還說(shuō),自己沒(méi)有完全禁止菠蘿披薩的原因是他無(wú)法通過(guò)這樣的法律。




"I do not have the power to make laws which forbid people to put pineapples on their pizza. I am glad I do not hold such power. Presidents should not have unlimited power…I would not want to live in such a country. For pizzas, I recommend seafood."



“我沒(méi)有權力制定禁止人們把菠蘿放在披薩上的法律。我也很高興自己沒(méi)有這種權力??偨y不應擁有無(wú)限的權力……我不想要生活在這樣的國家里。對于披薩來(lái)說(shuō),我推薦海鮮口味的?!?/font>

He also clarified he doesn't hate pineapple all the time, just on pizza.

約翰內松還澄清道,他并不總是討厭菠蘿,只是討厭披薩里的。

Jóhannesson's issues against pineapple gets sympathy from Giacomo Pizzigoni, who owns Ambrogio15 pizzeria in San Diego.

約翰內松抵制菠蘿的言論得到了Giacomo Pizzigoni的同情,他是圣地亞哥Ambrogio15披薩店的老板。

"I feel chefs should be free to experiment, but I think pineapple is a horrible topping for pizza," he told HuffPost by email. "It is extremely sweet, and what's worse is that it is served over tomato sauce. Red sauce does not go well with sweet ingredients.

他寫(xiě)郵件告訴《赫芬頓郵報》,“我認為廚師有進(jìn)行嘗試的自由,但依我之見(jiàn),菠蘿是一種非常爛的披薩餡兒。菠蘿太甜了,更糟糕的是還要配上番茄醬。番茄醬和甜味的食材十分不搭調?!?/font>

For the record, pineapple-topped pizza originated not in Honolulu, but in London, Ontario, according to Atlas Obscura.

阿特拉斯奇妙之旅官網(wǎng)稱(chēng),據記載,菠蘿餡兒披薩的發(fā)源地并不是火奴魯魯,而是加拿大安大略省倫敦市。

Back in 1962, restaurant owner Sam Panopoulos decided to mix ham with canned pineapple on his pie to see how it would taste.

1962年,餐館老板Sam Panopoulos決定將火腿、菠蘿罐頭和餡餅搭配在一起,試試味道如何。

"People said 'You are crazy to do this,'" Panopoulos told the website. To the surprise of many, it became a hit.

Panopoulos對該網(wǎng)站稱(chēng),“人們說(shuō)‘你這么做是瘋了?!绷钤S多人大跌眼鏡的是,這種食物廣受歡迎。

nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 22:08:03
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线