成為優(yōu)秀翻譯者的技巧方法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging 回復數:0 瀏覽數:4619 最后更新:2017/2/25 9:57:52 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2017/2/25 11:10:21
|
成為優(yōu)秀翻譯者的技巧方法 1. 大量閱讀(特別是外語(yǔ)):
每日閱讀高質(zhì)量的英文報紙(如THE NEW YORK TIMES, THE INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE); 每周閱讀高質(zhì)量的時(shí)事周刊(如THE ECONOMIST),堅持全刊通讀, 每周如此; 廣泛閱讀經(jīng)濟、國際關(guān)系、歷史、傳記、管理以及科普等非小說(shuō)類(lèi)的書(shū)。 2. 聽(tīng): 每天聽(tīng)高質(zhì)量的英語(yǔ)廣播和錄音,特別是訪(fǎng)談、演講、新聞分析、授課、辯論節目和新聞廣播,重復錄音內容,盡量模仿母語(yǔ)者自然、流暢的語(yǔ)音語(yǔ)調。 3. 分析、總結: 讀完若干段落之后,把材料翻過(guò)去不看,根據理解與記憶用自己的話(huà)將其重點(diǎn)信息與邏輯清楚地講出來(lái); 聽(tīng)完一段口頭講話(huà),用自己的話(huà)將其重點(diǎn)信息與邏輯清楚地講出來(lái); 練習用簡(jiǎn)單易懂的話(huà)解釋相對復雜的概念; 針對信息較復雜的文章,練習寫(xiě)出重點(diǎn)突出、邏輯清晰、語(yǔ)言暢順的摘要。 4. 加強知識的積累: 積累國際政治和經(jīng)濟方面的基本知識,了解國際動(dòng)態(tài)及相關(guān)背景; 系統地學(xué)習經(jīng)濟學(xué),上幾門(mén)經(jīng)濟學(xué)的課或自己閱讀經(jīng)濟學(xué)入門(mén)課本 ; 學(xué)會(huì )利用各種資源與渠道搜集資訊,獨立進(jìn)行一定程度的專(zhuān)題研究。 5. 演講: 參加演講課,學(xué)習演講技巧; 練習朗讀,并進(jìn)行錄音,盡量做到清晰洪亮、語(yǔ)音準確、語(yǔ)調自然、聲音悅耳; 鍛煉借助提綱公開(kāi)即興演講的能力。 |
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |