與顏色相關(guān)的英語(yǔ)短語(yǔ)和習慣用法 | |
![]() |
發(fā)起人:eging4 回復數:1 瀏覽數:2717 最后更新:2022/9/28 23:16:21 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2017/1/4 10:14:18
|
與顏色相關(guān)的英語(yǔ)短語(yǔ)和習慣用法 ![]() 赤橙黃綠青藍紫,總有一款適合你。 顏色詞匯除了表達色彩本身,還會(huì )在不同的語(yǔ)言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂(yōu)郁,綠色代表環(huán)保,黑色代表邪惡,等等。 英語(yǔ)中有很多跟顏色相關(guān)的短語(yǔ)和習慣用法,了解并掌握這些用法以后,你會(huì )覺(jué)得英語(yǔ)理解能力立馬上了一個(gè)臺階。 Black 黑色 ![]() 在英語(yǔ)中經(jīng)常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”意味。 例如: black money:黑錢(qián)(指來(lái)源不正當而且沒(méi)有向政府報稅的錢(qián)) black market:黑市交易或黑市(意為暗中進(jìn)行政府禁止買(mǎi)賣(mài)的商品或外匯的交易,或指進(jìn)行違法的投機市場(chǎng));由此派生出black market price:黑市價(jià)格 另外,英語(yǔ)中,紅色墨水記帳時(shí)代表虧損,黑色則表示盈利。 常用短語(yǔ) black figure / in the black:盈利、賺錢(qián)、順差 black figure nation:國際收支順差國 interest in the black:應收利息 call white black /call black white:混淆是非 in the black:盈利、賺錢(qián)、順差 black sheep: 害群之馬 black lie:用心險惡的謊言 blackmail:勒索 the pot calls the kettle black:五十步笑百步 black dog:忘恩負義的人 black hat:壞人 black letter day:倒霉的一天 black-out:暫時(shí)性記憶喪失;昏迷;停電 black and blue:遍體鱗傷 Brown 棕色 ![]() 常用短語(yǔ) brown bread:黑面包 brown polish:黑白混血兒 brown rice:糙米 brown sugar:紅糖 brown paper:牛皮紙 brown-bag:帶午餐上班或上學(xué) brown nose:獻殷勤,拍馬屁 to do sb. brown:使某人上當 the brown:黑壓壓的一群飛鳥(niǎo) to do it up brown:把什么徹底搞好 a brownstone district:富人居住區 與棕色有關(guān)的社會(huì )內涵 a.英語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)to be browned off不滿(mǎn)意,生氣的意思。比如: He was browned off at his boss because he didn't get a rise.他因沒(méi)有加薪而對老板生氣。 b.I left him in a brown study thinking over the question.這里的in a brown study意為“沉思冥想”。這句話(huà)的意思是:我讓他思量一番,好好考慮一下這個(gè)問(wèn)題。 c.英語(yǔ)中有Brown August之說(shuō),這是因為八月在草木樹(shù)葉皆變成棕色而得名,當然這是在英國發(fā)生的現象,由于所處地理位置的不同,中國的八月正是綠意正濃的季節。 Blue 藍色 ![]() 在英語(yǔ)中通常表示不快樂(lè )、憂(yōu)郁的情緒。如: in a blue mood:情緒低沉 feel blue:感覺(jué)不高興 a blue outlook:悲觀(guān)的人生觀(guān) blue Monday:憂(yōu)郁的星期一(尤指與歡樂(lè )的周末對比) 還常用來(lái)表示社會(huì )地位高、有權勢或出身貴族或王族。如: blue blood:名門(mén)望族 He is a real blue blood.(他是真正的貴族。) blue-eyed boys:受到管理當局寵愛(ài)和特別照顧的職工 經(jīng)濟詞匯中blue表示許多不同意思。如: blue book:藍皮書(shū) blue-sky market:露天市場(chǎng) blue-collar workers:從事體力勞動(dòng)的工人,藍領(lǐng)工人 blue chip:熱門(mén)證券,藍籌股 blue button:喻指有權進(jìn)入股票交易的經(jīng)紀人 blue return:藍色所得稅申報表(專(zhuān)供誠實(shí)的納稅人申報用) blue-chip rate:英國的優(yōu)惠信貸利率 blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國法律) blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法) blue sky bargaining:漫天討價(jià)(指談判或其它交易中提出根本不切實(shí)際的或不合理的要求,使協(xié)議無(wú)法達成) blue in the face:筋疲力盡 once in a blue moon:千載難逢,幾乎不,很少 blue-sky:無(wú)價(jià)值的,不切實(shí)際的 blue fear:極度的驚恐 drink till all's blue:一醉方休 out of the blue:完全出于意料 a bolt from the blue:晴天霹靂 blue stocking:女學(xué)者 blue ribbon:藍綬帶;最高的榮譽(yù);一流的 blue-pencil:編輯;修訂;刪除 blue在英語(yǔ)中有時(shí)用來(lái)指“黃色的”、“下流的”意思,如: blue talk:下流的言論 blue video:黃色錄象 blue film:成人電影 a blue joke:下流的笑話(huà) (記住,不是yellow哦?。?/font> Gray 灰色 ![]() grey market:半黑市 grey area:灰色地區(指失業(yè)嚴重地區) 與灰色有關(guān)的社會(huì )內涵 1.gray hairs或gray heads特指老年人,源于人老之后,須發(fā)變成灰白之故。 2.因為gray是在黑色和白色之間。常常有“中立”的意思。比如: Whenever they made mischief,he tried to stand in the gray.每當他們搬弄是非時(shí),他總是恪守中立。 3.英語(yǔ)短語(yǔ)the gray of the dawn或the gray of the morning意為“黎明時(shí)分”,這跟天膝膝亮時(shí)的灰蒙蒙一片不無(wú)關(guān)系。 Green 綠色 ![]() 綠色green在英語(yǔ)中可以表示“嫉妒、眼紅”,如: green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。 漢語(yǔ)中表示“嫉妒”意義的“眼紅”,應該翻譯為green-eyed而不能翻譯為red-eyed。 常用短語(yǔ) green with envy: 非常嫉妒 in the green wood:在青春旺盛的時(shí)代 green girl:新手,黃毛丫頭 green food:綠色食品 green meat:鮮肉 green hand:新手,沒(méi)有經(jīng)驗的人 green light:綠燈,認可,準許 green revolution:綠色革命 green goods:新鮮貨 a green old age:老當益壯 look green:臉色不好(蒼白) have green fingers:很善于擺弄花草 the green stuff:美鈔 green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語(yǔ)) green power:“金錢(qián)的力量”或“財團” green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名 green sheet:指政府預算明細比較表 green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產(chǎn)品價(jià)格而規定的高匯率英鎊。) give sb/sth the green light: 為某人某事開(kāi)綠燈。 Yellow 黃色 ![]() 黃色在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中的引申含義差別比較大。在英語(yǔ)中,yellow可以表示“膽小、卑怯、卑鄙”的意思, 常用短語(yǔ) yellow journalism:聳人聽(tīng)聞的報告 a yellow dog:卑鄙無(wú)恥的小人 a yellow livered:膽小鬼 Yellow Pages:黃頁(yè) (電話(huà)號碼簿,用黃紙印刷) Yellow Book:黃皮書(shū) (法國等國家的政府報告,用黃封面裝幀) Pink 粉色 ![]() 粉色好像很多時(shí)候都跟女性相關(guān),在英語(yǔ)中in the pink多表示身體狀況良好。 the pink of politeness:十分彬彬有禮 in the pink:振作起來(lái) pink tread:上流社會(huì )的活動(dòng) pink-collar:粉領(lǐng),女性從事的工作 Purple 紫色 ![]() 紫色通常象征尊貴 常用短語(yǔ) purple forbidden city:紫禁城 be born in the purple:生在帝王之家 raise to the purple:升為紅衣主教 to marry into the purple:與皇室或貴族聯(lián)姻 Red 紅色 ![]() 無(wú)論是在英語(yǔ)國家還是在中國,紅色往往與慶?;顒?dòng)或喜慶日子有關(guān)。因為日歷中,這些日子常用紅色字體。 因此, red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。 紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負債。于是就有了這些詞組: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:虧損 red-ink entry:赤字分錄 red balance:赤字差額 red tip on stock market:指股票市場(chǎng)的最新情報 漢語(yǔ)中常用的帶“紅”字的詞語(yǔ),翻譯成英語(yǔ),可不一定用“red”。例如: 紅糖:brown sugar 紅茶:black tea 紅榜:honour roll 紅豆:love pea 紅運:good luck 紅利:dividend 紅事:wedding 在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,紅色有時(shí)可以完全對應,有時(shí)卻大相徑庭: red wine:紅酒 red ruin:火災 red battle:血戰 red sky:彩霞 roll the red carpet for sb.:熱烈歡迎某人 see red:憤怒 red cent:一文不值 red tape:官樣文件,官僚習氣,辦事拖拉,手續繁瑣。 red-eye:夜班飛機 red neck:鄉巴佬,粗俗好斗的窮人 red light district:紅燈區 red sugar:黃糖(化學(xué)藥品) red handed:現行犯的,被當場(chǎng)抓住的;當場(chǎng),正在作案 see through the world:看破紅塵 have a good start:開(kāi)門(mén)紅 very close lady friends:紅顏知己 revolutionary basic:紅色根據地 White 白色 ![]() 英語(yǔ)中的white有時(shí)表達的含義,與漢語(yǔ)中的“白色”沒(méi)有什么關(guān)系, 如: white war:沒(méi)有硝煙的戰爭,常指“經(jīng)濟競爭”。 white goods:指的是體積大、單價(jià)高的家用電器用具,這類(lèi)物體常刷成白色,故名。 white money:銀幣 white coal:水力 white elephant:昂貴卻派不上用場(chǎng)的物體或物主不需要但又無(wú)法處置之物 white sale:大減價(jià) the white way:白光大街(指城里燈光燦爛的商業(yè)區) white war:沒(méi)有硝煙的戰爭,常指“經(jīng)濟競爭” white sale:大減價(jià) white dream:不眠之夜 white crow:罕見(jiàn)的事物 the white way:白光大街(指城里燈光燦爛的商業(yè)區) white coffee:牛奶咖啡 white feather:膽怯 white flag:舉白旗,投降 hit the white:完全正確 days with a white stone:過(guò)著(zhù)幸福的生活 white-collar:白領(lǐng),腦力勞動(dòng)者 在英語(yǔ)中white常使人聯(lián)想起清白, 如: a white lie:善意的謊言 white soul:純潔的心靈 white man:善良的人 white hand:清白無(wú)辜的人 a white spirit:高尚的精神 a white heart:大好人 white wedding 純潔的婚禮 漢語(yǔ)中有些與“白”字搭配的詞組,實(shí)際上與英語(yǔ)white所表示的顏色也沒(méi)有什么聯(lián)系,而是表達另外的含義, 如: 白開(kāi)水:plain boiled water 白菜:Chinese cabbage 白搭:no use 白費事:all in vain 白癡:idiot,fool 白手起家:build up from nothing |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 23:16:22
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |