上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
銀發(fā)夫婦打扮神搭配成網(wǎng)紅
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3649  最后更新:2022/9/28 21:48:22 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/10 17:31:35
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
銀發(fā)夫婦打扮神搭配成網(wǎng)紅
在日本有一對白發(fā)蒼蒼的老夫婦,非常愛(ài)穿“情侶裝”,更難得的是他們將“情侶裝”穿出了好品味,穿出了新高度。難怪兩人注冊賬號才三個(gè)月,就迅速晉升為社交網(wǎng)紅。



Bon and Pon in matching checks

Move over Kim Kardashian, there is a new social media star in town - or two, to be precise.
金?卡戴珊靠邊站,現在社交媒體的新星另有其人,準確地說(shuō),是兩個(gè)人。


Their names rhyme, their clothes match - Japanese couple Bon and Pon are putting a smile on the social media world with their perfectly co-ordinated chic outfits and silver hair.
他們的名字很配,他們的衣服很配,這對名叫伯恩和珀恩的銀發(fā)日本夫婦用神搭配的時(shí)髦著(zhù)裝打動(dòng)了社交媒體的廣大用戶(hù)。


In an Instagram account that screams #lifegoals, the couple, 60 and 61, post demure photos of their everyday life in amazing matching outfits.
這對現年分別為60歲和61歲的夫婦用自己的Instagram賬戶(hù),在#人生目標的話(huà)題標簽下上傳了他們每日身著(zhù)神搭配服裝的照片。照片中兩人都神色端莊。


Bon and Pon, married for 37 years, created their account just three months ago, but they are already Instagram celebrities - @bonpon511 has an enviable 89,000 followers (and counting).
伯恩和珀恩已經(jīng)結婚37年,他倆三個(gè)月前才在Instagram上注冊了自己的賬號,但現在卻已經(jīng)成為了該社交網(wǎng)站的名人——他們的賬號bonpon511現已擁有8.9萬(wàn)名粉絲,令人稱(chēng)羨,而且還在不斷增加。


Not many couples could get away with matching tartan, but Bon and Pon can.
沒(méi)有幾對夫婦能夠雙雙把格子花呢衣服穿得好看,但是伯恩和珀恩可以。


It's not only their devotion to co-ordination that makes them so appealing.
他們吸人眼球,不只是因為他們執著(zhù)于讓彼此的服裝相配。


They also have impeccable taste - wearing minimalist colours, tailored cuts and smart shoes.
他們還擁有無(wú)可挑剔的品味——極簡(jiǎn)主義的色彩運用、合體的剪裁和優(yōu)雅的鞋子。


They post with hashtags #whitehair, #silverhair and #over60 - reminding us all that fashion has no age limit.
他們上傳照片時(shí)還用了#白發(fā)、#銀發(fā)和#年過(guò)60等幾個(gè)話(huà)題標簽,提醒我們大家,時(shí)尚不受年齡限制。


But why do they co-ordinate their look? "It's fun to wear matching clothes," says Bon.
那么,為什么他們要打扮得如此同步呢?伯恩說(shuō):“穿相配的衣服是件有趣的事情?!?/font>



Bon and Pon showing devotion to minimalism

Bon told the BBC they particularly liked to match outfits on holiday.
伯恩告訴BBC說(shuō),他們在過(guò)節時(shí)特別喜歡穿相配的衣服。



Bon and Pon in festive outfits

Even their children are in on it. Here they are in a gift from their daughter - matching scarves.
連他們的孩子也加入進(jìn)來(lái)。這張照片中他們戴著(zhù)女兒買(mǎi)的禮物——相配的圍巾。



Bon and Pon wearing matching scarves - a gift from their daughter

Sometimes they wear the same outfit twice - so there is hope for the rest of us.
有時(shí)候他們會(huì )把同一套服裝穿兩次——所以我們大家還是有機會(huì )挑戰一下的。


[eging4 于 2017-3-10 17:35:42 編輯過(guò)] 1111

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线