上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
你用對了嗎?Интервью和беседа,從詞匯起源看詞意差異
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:7332  最后更新:2017/4/27 7:28:53 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/27 7:28:51
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
你用對了嗎?Интервью和беседа,從詞匯起源看詞意差異
Слово интервью пришло в русский язык из английского. Значение его — ?беседа?. Однако как интернациональный термин оно применяется в значении более узком.

Интервью起源自英文單詞,意思為采訪(fǎng),對話(huà)。但相較于беседа,Интервью更像是一個(gè)全球化的術(shù)語(yǔ),它的適用范圍較窄。

Интервью — это беседа, предназначенная для печати, а также для передачи по радио или телевидению. А вот интервью — это обязательно разговор двух человек. Причем один, журналист, обычно спрашивает о чем-то, а другой, тот, у кого берут интервью, обычно отвечает на вопросы.

第一,Интервью多適用于印刷行業(yè)、之聲、電視臺的相關(guān)對話(huà)活動(dòng)中;第二,采訪(fǎng)為兩個(gè)人之間的對話(huà),通常為一名記者和被采訪(fǎng)的對象。而在行為活動(dòng)中,多為記者提問(wèn),被訪(fǎng)者回答。

Исконное по происхождению русское слово беседа имеет более широкое значение. Во-первых, в беседе могут принимать участие несколько человек, во-вторых, беседа может идти, так сказать, на равных, то есть содержать высказывания каждого из собеседников.

而本土詞匯беседа則有著(zhù)更加廣泛的含義。第一,在對話(huà)中,可以存在兩個(gè)或者多個(gè)參與者;第二,對話(huà)的參與者處于平等地位,每名參與者都可以在對話(huà)中闡述自己的想法。

Такая специализация значения—обычный признак термина, профессионального слова. И действительно, слово интервью хотя и понятно всем нам, но употребляется оно в профессиональной речи журналистов, работников печати, радио, телевидения. Специализация этого иностранного слова способствовала и укреплению его позиций в языке.

這也就意味著(zhù),Интервью是一個(gè)專(zhuān)業(yè)詞匯,它多用于由記者或者出版、廣播及電視行業(yè)工作人員為主導展開(kāi)的專(zhuān)業(yè)對話(huà)中。值得一提的是,在俄語(yǔ)表達中,Интервью等外來(lái)詞匯有助于強調該詞的重要性。

Употребляются производные от этого слова: интервьюировать кого-то — значит брать у кого-то интервью. Интервьюер — это журналист, берущий интервью у кого-то. Эти слова принадлежат книжно-письменной специальной речи.

伴隨著(zhù)外來(lái)詞匯的發(fā)展,Интервью也出現了一些衍生詞匯,比如интервьюировать,譯為采訪(fǎng)、訪(fǎng)問(wèn);Интервьюер,譯為記者或者主導對話(huà)的人。需要注意的是,上述詞匯一般僅用于書(shū)面語(yǔ)及正式講話(huà)中。

[eging 于 2017-4-27 7:30:32 編輯過(guò)] 上海翻譯公司

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线