上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“鼠族”的英語(yǔ)翻譯法 mouse tribe
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:6326  最后更新:2020/5/12 13:17:38 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/5/12 13:17:40
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“鼠族”的英語(yǔ)翻譯法 mouse tribe
    提起“北漂”族的艱辛生活,大家都會(huì )想到這幾年被稱(chēng)為“蟻族”的低收入大學(xué)畢業(yè)生,但是,在北京還有一群人的生存條件比“蟻族”們更為艱苦,他們多為高中或中專(zhuān)學(xué)歷,居住在狹小的地下室里,這部分人被稱(chēng)作“鼠族”。

    請看《中國日報》的報道:

    The mouse tribe, known as the shuzu, are thought to number about 1 million and are well known for living in some of the 1,374 civil air defense shelters beneath the city.

    據估計,“鼠族”約有100萬(wàn)人,因住在地下民用防空洞中而得名。北京的地下民用防空洞共有1374個(gè)。

    在上面的報道中,mouse tribe就是“鼠族”。鼠族連同ant tribe(蟻族)、egg house(蛋屋)、dwelling in a narrow space(蝸居)、capsule apartment(膠囊公寓)等詞都是大城市生存成本高漲的產(chǎn)物。

    大城市里的人形形色色,并且自成“部落”,有在城市間往返的pendulum clan(鐘擺族),也有熱衷網(wǎng)購的code-copying clan(抄號族),有沖出都市重壓的pressure-free clan(零帕族),善于保持平衡的rainbow clan(彩虹族),也有失去工作熱情的over-drained clan(掏空族)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线