上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“無(wú)車(chē)日”英語(yǔ)說(shuō)法 car-free day
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3260  最后更新:2019/12/26 7:02:31 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/12/26 7:02:33
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“無(wú)車(chē)日”英語(yǔ)說(shuō)法 car-free day
    9月22日,住房和城鄉建設部將繼續在全國開(kāi)展“中國城市無(wú)車(chē)日活動(dòng)”。今年無(wú)車(chē)日活動(dòng)主題為“健康環(huán)保的步行和自行車(chē)交通”,這一主題旨在鼓勵地方政府改善步行和自行車(chē)出行環(huán)境,改善城市空氣質(zhì)量和節約能源。

    請看《中國日報》的報道:

    The theme for the car-free day is to choose healthy and environmentally friendly ways of traveling. So far, 112 cities have encouraged residents to travel "green."

    今年無(wú)車(chē)日的主題是“選擇健康環(huán)保的交通方式”。目前已有112個(gè)城市鼓勵居民“綠色”出行。

    在上面的報道中,car-free day就是指“無(wú)車(chē)日”。1998年9月22日,法國一些年輕人最先提出“In Town, Without My Car?。ǔ鞘欣餂](méi)有我的車(chē))”的口號,一年之后,66個(gè)法國城市和92個(gè)意大利城市參加了第一屆car-free day活動(dòng)。今年中國的car-free day當天,將在早7點(diǎn)至晚7點(diǎn)建立traffic-free zones(無(wú)機動(dòng)車(chē)區域),鼓勵人們travel green。

    作為世界的bicycle kingdom(自行車(chē)王國),很多人首選自行車(chē)作為primary mode of transportation(基本交通工具)。Travel green可以幫助緩解shortage of energy(能源短缺),annoying traffic jams(令人煩惱的交通堵塞),還可以改善poor air quality(糟糕的空氣質(zhì)量)。

    Free在這里做后綴,意思是“無(wú)……的”,“免……的”。例如:an ice-free harbor(不凍港),a nuclear-weapon-free zone(無(wú)核武器區),an interest-free loan(無(wú)息貸款)等等。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线