上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧之鉆出紙口袋
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3105  最后更新:2018/7/6 8:58:18 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/7/6 8:58:24
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧之鉆出紙口袋
      英文原文:
  We couldn’t organize ourselves out of a paper bag.


  錯誤譯文:

  太多的紙口袋,我們整理不過(guò)來(lái)。

  正確譯文:

  我們無(wú)法(把自己)組織起來(lái)。

  翻譯加油站:

  這純粹是胡猜亂譯,明明是一只紙口袋(a paper bag)怎么會(huì )“太多”呢?更何況organize的賓語(yǔ)是ourselves,即使organize有“整理”的意思,這一句也不可能翻譯成“整理紙口袋”,而且out一詞沒(méi)有交代。

  其實(shí)句子的前一半不難理解,“我們無(wú)法(把自己)組織起來(lái)”,問(wèn)題的關(guān)鍵在于句尾的out of a paper bag,邏輯上好像與前半句沒(méi)有關(guān)系,而一般詞典上也查不到其確切的意思。

  先請大家看這一句: He can’t find his way out of a paper bag. 他被裝進(jìn)一只紙口袋卻沒(méi)有辦法出來(lái),可真笨。這一句還有一個(gè)說(shuō)法:He can’t punch his way out of a paper bag. 紙口袋是最不結實(shí)的,當然一捅(punch)就破。 連紙口袋都捅不破,那可是實(shí)在太沒(méi)有用了。所以上面這句的意思是說(shuō)那個(gè)人實(shí)在沒(méi)用,這一表達用的比喻形象生動(dòng)。 語(yǔ)言在使用過(guò)程中會(huì )不斷發(fā)展,一個(gè)形象的詞語(yǔ)會(huì )擴展用在不同的場(chǎng)合,而有些成分還會(huì )替換,上面這一句中的find/punch就可以換成各種不同的動(dòng)詞, 如:

  He can’t multiply his way out of a paper bag.

  I couldn’t cook my way out of a paper bag.

  They couldn’t drive their way out of a paper bag.

  按照前面的分析,以上三句可分別譯為:“他不會(huì )乘法(乘不清楚)?!薄拔易鲲垖?shí)在外行?!?“他們不知道如何開(kāi)車(chē)去(某個(gè)地方)/開(kāi)車(chē)迷路了?!?

  如果不知道這個(gè)短語(yǔ)的來(lái)歷,從字面上進(jìn)行邏輯推導當然會(huì )覺(jué)得不通,因而也無(wú)法譯出其確切意思來(lái)?,F在您是否理解了原文的意思呢?

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线