上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
說(shuō)說(shuō)too能構成的一種雙重否定
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4416  最后更新:2017/2/2 9:36:40 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/2/2 9:31:25
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
說(shuō)說(shuō)too能構成的一種雙重否定
英文原文:

You cannot give him too much money.

錯誤譯文:

你不能給他太多的錢(qián)。

正確譯文:

(無(wú)論)你給他多少錢(qián)都不算多。

翻譯技巧:

原譯錯在對too一詞的理解上。像中文的“太”字一樣,英語(yǔ)中的too也有兩個(gè)含義,一個(gè)是“非?!?,另一個(gè)是“過(guò)分”。 It's too good. 意為“太好了”,沒(méi)有否定的含義,而 It's too good to be true.意思是“太好了,不可能是真的”,也就是說(shuō),有否定的含義。I am too tired to work.中的too就是明顯表示否定意思的。

原句中too和cannot一起構成了雙重否定,也就是“否定之否定”,實(shí)際表示的是一種強調的肯定。 從字面看,cannot...too也可以得出“不可能(做到)過(guò)分”,即“怎么也不過(guò)分”的意思,所以原句的正確譯文應該是:(無(wú)論)你給他多少錢(qián)都不算多。

這種cannot和too連用表示強調的用法在英語(yǔ)里很常見(jiàn),比如:

1)You cannot be too careful in doing this.(做這件事越小心越好/需要非常小心。)

2)Its importance cannot be too much emphasized.(其重要性怎么強調也不過(guò)分。)


[eging 于 2017-2-2 9:41:47 編輯過(guò)] 上海翻譯公司

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线