上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
同聲傳譯之經(jīng)驗交流
發(fā)起人:eging3  回復數:0  瀏覽數:6001  最后更新:2016/6/2 16:28:47 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/6/2 16:33:37
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
同聲傳譯之經(jīng)驗交流
“如果你想活得瀟灑,就去做同聲傳譯吧;如果你想英年早逝,也去做同聲傳譯吧!”對,就是有這樣一群神秘的人存在,他們的職業(yè)叫做同聲傳譯。通常他們會(huì )出現在不同與會(huì )的國際會(huì )議上,他們是一群自由職業(yè)者,一年只需要工作百十來(lái)天,其余時(shí)間都在度假,他們的工作室在會(huì )場(chǎng)正對主席臺的地方,一個(gè)不大的空間隔音密閉,就是在這個(gè)小小的工作室中他們發(fā)揮著(zhù)不可估量的作用。怎么樣,對這個(gè)行業(yè)心動(dòng)了嗎?下面我就跟各位分享一下同聲傳譯的經(jīng)驗吧!

一、不打無(wú)準備的仗,即便你再在這個(gè)行業(yè)有多么豐富的經(jīng)驗。無(wú)論接受任何形式的口譯任務(wù)后,準備工作必不可少,這是我們所說(shuō)的譯前準備。首先要做的是熟悉翻譯內容。網(wǎng)絡(luò ),手機,電話(huà),傳真,所有可以用到的聯(lián)絡(luò )工具和咨詢(xún)工具都必須利用。知道會(huì )議的信息越多,心里越有信心。當你做好準備之后,你就會(huì )更有信心更加從容地面對翻譯時(shí)出現的情況。

二、當然這也是個(gè)需要臨場(chǎng)發(fā)揮的行業(yè),在現場(chǎng),可能會(huì )出現各種我們沒(méi)有預想到的情況,這時(shí)信心的樹(shù)立更為重要。不論什么場(chǎng)合,都要相信自己能夠譯好。在英譯中的過(guò)程中,有時(shí)會(huì )聽(tīng)不懂,聽(tīng)不懂時(shí),需要我們運用各種危機處理法則,例如:聽(tīng)意不跟詞,意譯,信息重組,籠統翻譯,求助現場(chǎng)聽(tīng)眾或者發(fā)言人。遇到長(cháng)句的時(shí)候,更要慢三拍,分析語(yǔ)法結構,切分句群,找準主語(yǔ),控制語(yǔ)速,干凈利落的把意思翻譯出來(lái)。其次還要做到聽(tīng)辨結合,有的發(fā)言人的講話(huà)總是有一些重復或者插入語(yǔ),口譯員不要盲目的聽(tīng)到什么翻譯什么,而是需要有時(shí)對其進(jìn)行編輯處理。譯員就要善于綜合,要在不遺漏講話(huà)基本內容前提下,敢于刪掉那些廢話(huà),使譯出的話(huà)條理清楚。只有這樣才能真正忠于講話(huà)人精神實(shí)質(zhì)。當你充滿(mǎn)信心的面對現場(chǎng)時(shí),你就已經(jīng)成功了一半。

同聲傳譯是個(gè)很讓人羨慕的行業(yè),當然,得到與付出也是成正比的,這就需要我們比常人付出更多的努力。隨著(zhù)國際交流越來(lái)越頻繁,這個(gè)行業(yè)也會(huì )越來(lái)越規范,對我們的要求也就越來(lái)越嚴格,所以想成為我們中的一員就一定要努力哦,相信你一定會(huì )成功的!
專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线