上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
口語(yǔ):under the table 偷偷摸摸
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:2825  最后更新:2020/1/23 15:09:55 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/1/23 15:09:57
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
口語(yǔ):under the table 偷偷摸摸
    今天我們要講的習慣用語(yǔ)都包括table這個(gè)詞,它最普通的意思是“桌子”。

    第一個(gè)習慣用語(yǔ)是: lay all your cards on the table,直譯是“把你所有的牌都放到桌面上來(lái)”,也就是攤牌,引申為“亮出底細,毫無(wú)保留地坦誠相見(jiàn)”。

    這個(gè)習慣用語(yǔ)的出典顯然是紙牌游戲。按照規則某一方在一定的時(shí)候得把手上的牌翻開(kāi)來(lái)攤在桌面上。這樣他就是把自己的底細都明明白白地告訴別人了。這個(gè)習慣用語(yǔ)沿用至今已經(jīng)四百多年了。我們來(lái)看個(gè)例子:

    例句-1:First, why don't you lay all your cards on the table? I mean all of your income, debts and savings so we can figure out what to do about buying this house. You'll need a lot of cash up front.

    首先你為什么不把你的財務(wù)情況和盤(pán)托出呢?我的意思是你一共有多少收入、債務(wù)和儲蓄。這樣我們才能合計購買(mǎi)這棟房子的步驟。你先得有好多現金然后才能買(mǎi)房。

    我們再學(xué)一個(gè)習慣用語(yǔ): under the table。Under the table照字面意思來(lái)解釋就是“在桌面底下?!?Under the table和剛才學(xué)的習慣用語(yǔ)lay all your cards on the table意思剛好相反,也就是“不上臺面的、暗地里的”,可以指偷偷摸摸的暗中交易。

    例句-2:In certain countries nothing can be done without money changing hands under the table. This is especially true in places where officials get paid so little they have trouble making ends meet.

    在某些國家你要是不偷偷塞錢(qián)賄賂,就什么事也辦不成。在那些辦事人員收入微薄、入不敷出的地方更是如此。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线