上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“面條外交”說(shuō)法 noodle diplomacy
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3579  最后更新:2019/12/10 6:42:09 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/12/10 6:42:11
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“面條外交”說(shuō)法 noodle diplomacy
    說(shuō)到中美兩國的外交史,大家最熟悉的當屬1972年尼克松訪(fǎng)華前的“乒乓球外交”,而上周美國副總統拜登光臨北京一家飯館點(diǎn)了炸醬面后,媒體紛紛將其戲稱(chēng)為“面條外交”,這或許又將成為兩國外交史上的一段佳話(huà)。

    請看《中國日報》的報道:

    Black bean sauce noodles and other delicacies served at one Beijing eatery are being snapped up by customers eager to order the dishes eaten by US Vice President Joe Biden on a recent visit, a meal dubbed “noodle diplomacy”.

    美國副總統喬?拜登訪(fǎng)問(wèn)中國時(shí)在北京一家飯館點(diǎn)的炸醬面和其他小吃近來(lái)受到食客們的追捧。那頓飯也被冠以“面條外交”的美名。

    外交在很多人眼里,要不就是新聞上Foreign Ministry(外交部)的新聞發(fā)言人那一套連普通老百姓都能說(shuō)上兩句的diplomatic parlance(外交辭令),要不就是兩國領(lǐng)導人正襟危坐的bilateral meeting(雙邊會(huì )晤)。但拜登的這次noodle diplomacy(面條外交)讓我們看到,其實(shí)外交可以很簡(jiǎn)單、很輕松。

    拜登吃過(guò)的那幾道小餐現在已經(jīng)被炒成了Biden set(拜登套餐),引來(lái)大量食客。我們來(lái)看看所謂的“拜登套餐”到底是什么:black bean sauce noodles(炸醬面)、steamed buns(包子)、smashed cucumber salad(拌黃瓜)、mountain yam salad(涼拌山藥)、shredded potatoes(土豆絲)還有Coca Cola(可口可樂(lè )),總共是79元人民幣。這與我們國內某些官員的banquet at public expense(公款吃喝)的現象形成鮮明對比。

    而日前新上任的US ambassador to China(美國駐華大使)駱家輝輕車(chē)簡(jiǎn)從,低調上任,也給我們一些bureaucratism(官僚主義)十足的官員們上了一課。當然,有人說(shuō)這是politically motivated(政治動(dòng)機),認為那不過(guò)是publicity stunt(做秀)而已。也有人說(shuō),拜登此舉是在暗示美國要求人民幣繼續appreciate(升值),因為79元折合成美元太便宜了。




用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线