上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
說(shuō)說(shuō)我的翻譯隨感以及技巧
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:2612  最后更新:2018/7/12 8:51:31 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/7/12 8:50:12
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
說(shuō)說(shuō)我的翻譯隨感以及技巧
這兩天在幫導師做課題的摘要翻譯,涉及到幾篇論文的摘要。其中有相當多的術(shù)語(yǔ)翻譯起來(lái)比較棘手,而有些術(shù)語(yǔ),看似簡(jiǎn)單,但是譯起來(lái)的時(shí)候,卻需要考慮到具體的語(yǔ)境。比如“中原”,2001年外研社《現代漢英詞典》譯為:Central Plains(comprising the middle and lower reaches of the Huanghe River),該詞條的譯文與1980年商務(wù)印書(shū)館的《漢英詞典》如出一轍,可能是編寫(xiě)組都是北京外國語(yǔ)大學(xué)的緣故,所以八十年代的大多數詞條的譯文都為2001年的版本所繼承。在漢英翻譯過(guò)程中,如果涉及到專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、地方名詞術(shù)語(yǔ),我會(huì )先參照國內出版的這兩本漢英詞典,然后再到維基百科上核對該詞條的譯文,例如“中原”在維基英文版中解釋為:“

Zhongyuan or the Central Plain of China (Chinese: 中原; pinyin: Zhōngyuán) refers to the area on the lower reaches of the Yellow River which formed the cradle of Chinese civilization. It forms part of the North China Plain.”這個(gè)詞條的譯文與國內出版的《漢英詞典》出入無(wú)幾,只是在plain的單復數上有了一點(diǎn)變化。最后我采用了外研社的譯文,而沒(méi)有用"Zhongyuan"。

與“中原”相似的還有“西域”,在cnki翻譯助手上多數都譯為“Western Region”,而上述提到的兩本漢英詞典都沒(méi)有編譯該詞條。如果從字面來(lái)理解 Western Regions,無(wú)論如何也無(wú)法將“兩漢、隋唐時(shí)代的新疆大部以及中亞局部地區”聯(lián)系起來(lái),一般想到的是現代意義的西方國家,或者“西洋”。外研社《現代》詞典里“西洋”的詞條就翻譯為 "the western world",“西方人”則是"Westerner",“西藥”則是 western medicine,上述這種帶有“西”字頭的詞名,都與現代意義的“西方國家”具有直接的關(guān)聯(lián)。那么照此推理,western regions 對應的中文詞條是“西方地區”,而不是“西域”。當然,“西域”的“域”字本身就具有“地區”district的含義。如果還原到與“中原”對應語(yǔ)境,“西域”就不能翻譯成“werstern regions”,除非在后面后面加上"of Asia"作為修飾。然而,考慮到西域是中國本土特有的一個(gè)專(zhuān)有名詞,就比如“李白”、“白居易”不能譯成 "Lee White", "White live easy"一樣,我保留了“西域”的拼音拼寫(xiě)"Xiyu",并且在名詞后加上了“(西域)”作為說(shuō)明。

還有一些名詞本來(lái)就是外來(lái)名詞,但是經(jīng)過(guò)譯文漢化之后,反而很難找到對應的詞條。例如“鄉土根性”一詞,我本來(lái)翻譯成“homeship”,但是始終不滿(mǎn)意這個(gè)詞的譯法,因為照字面理解容易造成歧義。經(jīng)過(guò)多番的資料查詢(xún),我找到這個(gè)詞的出處原來(lái)是索緒爾的《普通語(yǔ)言學(xué)教程》,其原文是"esprit de clocher"。

有一些需要自造譯文的詞條,如“元蒙時(shí)代”,就翻譯成"Yuan-Mongolian era"。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线