上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
美食有關(guān)的12個(gè)習語(yǔ)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3910  最后更新:2018/2/8 8:41:20 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/2/8 8:41:34
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
美食有關(guān)的12個(gè)習語(yǔ)
      在其他的語(yǔ)言中有許許多多與美食有關(guān)的習語(yǔ),將這些列出來(lái)對于我們來(lái)說(shuō)是小菜一碟,或者如波蘭語(yǔ)中的bread roll with butter。

  1. Mind your own onions
  Language: French
  法語(yǔ)
  Idiom: Occupe-toi de tes oignons.
  What does it mean? Mind your own business.
  意思:就是管好你自己的事。

  2. To add one's mustard
  Language: German
  德語(yǔ)
  Idiom: Seinen Senf dazugeben.
  What does it mean? Have one's say.
  意思:發(fā)表意見(jiàn)

  3. To be like cabbages for a snack
  Language: Italian
  意大利語(yǔ)
  Idiom: Entrarci come i cavoli a merenda.
  What does it mean? To be out of place.
  意思:不合適的

  4. To peel the pineapple
  Language: Portuguese
  葡萄牙語(yǔ)
  Idiom: Descascar o abacaxi.
  What does it mean? To solve a complicated problem.
  意思:解決復雜的問(wèn)題

  5. To have clean flour in one's bag
  Language: Swedish
  瑞典語(yǔ)
  Idiom: Ha rent mj?l i p?sen.
  What does it mean? To have no skeletons in the closet.
  意思:沒(méi)有不可告人的秘密

  6. A bread roll with butter
  Language: Polish
  波蘭語(yǔ)
  Idiom: Bu?ka z mas?em.
  What does it mean? Something easily achieved.
  意思:輕而易舉的事情。

  7. It is no good eating cherries with him/her
  Language: German
  德語(yǔ)
  Idiom: Mit dem/der ist nicht gut Kirschen essen.
  What does it mean? It's best not to tangle with him/her.
  意思:最好不要和他/她發(fā)生沖突

  8. To be as good as bread
  Language: Italian
  意大利語(yǔ)
  Idiom: Essere buono come il pane.
  What does it mean? To be as good as gold.
  意思:好極了。

  9. To cost the same as bananas
  Language: Portuguese
  葡萄牙語(yǔ)
  Idiom: A pre?o de banana.
  What does it mean? Cheap as chips.
  意思:非常便宜。

  10. To draw a cake to satisfy one's hunger
  Language: Chinese
  中文
  Idiom:
  畫(huà)餅充饑
  What does it mean? Feed on illusions.
  意思:借空想安慰自己。

  11. To add butter to the spinach
  Language: French
  法語(yǔ)
  Idiom: Mettre du beurre dans les épinards.
  What does it mean? To earn a bit extra.
  意思:賺點(diǎn)外快。

  12. A little butter won't spoil your porridge
  Language: Russian
  俄羅斯語(yǔ)
  Idiom: Кашу маслом не испортишь.
  What does it mean? There can never be too many good things.
  意思:好事不嫌多。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线