上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
論譯員的合作
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:10557  最后更新:2022/9/28 5:21:12 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/7/27 12:11:49
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
論譯員的合作
俗話(huà)說(shuō)“有人的地方就有江湖”,翻譯圈也一樣,譯員的合作是繞不開(kāi)的一個(gè)話(huà)題。同傳絕大多數情況下是至少兩個(gè)人合作;交傳由于會(huì )議的性質(zhì)和組織方的要求,有時(shí)也會(huì )涉及合作與分工;至于重要的大型會(huì )議,甚至還涉及口譯員與筆譯員的合作問(wèn)題。這時(shí)就產(chǎn)生了譯員的行為標準和道義問(wèn)題——在合作時(shí)是謙讓還是霸道?是體諒搭檔還是給對方穿小鞋?是顧全大局還是故意讓搭檔出丑?

翻譯這個(gè)圈子說(shuō)大不大、說(shuō)小不小,從某種角度,每個(gè)譯員都必須靠自己的努力發(fā)展業(yè)務(wù)、爭取客戶(hù)。而自由職業(yè)譯員在同一個(gè)任務(wù)中存在既合作、又競爭的關(guān)系。對于以往素不相識、因為同一個(gè)任務(wù)臨時(shí)走到一起的譯員而言,今后有可能再也不會(huì )見(jiàn)面(尤其是當一方是有幾年經(jīng)驗的自由職業(yè)者,另一方是有固定職業(yè)、臨時(shí)出來(lái)兼職的新人或是初出茅廬的學(xué)生)。我以前在工作時(shí)就遇到過(guò)為了爭奪客戶(hù)故意不給搭檔材料的譯員,背著(zhù)搭檔在客戶(hù)面前說(shuō)其壞話(huà)的譯員,在受到其他譯員邀請做搭檔時(shí)趁機推銷(xiāo)自己、把客戶(hù)拉過(guò)來(lái)的譯員,只顧自己出風(fēng)頭、給搭檔拆臺的譯員,不愿與新人合作、在其遇到困難時(shí)謝絕提供幫助的譯員……我理解在這個(gè)競爭激烈、工作和生活壓力巨大的社會(huì )中,每個(gè)人都不容易,但我鄙視那些為了掙錢(qián)、不惜一切代價(jià)、沒(méi)有道德底線(xiàn)的人。

記得剛參加工作時(shí),受翻譯公司委派與一個(gè)自由職業(yè)口譯員搭檔做法律類(lèi)的公證口譯。平心而論,那位大姐水平不怎么樣,架子倒不?。核杩谧约夯顑憾?、沒(méi)時(shí)間準備,讓我把所有的材料給她備好、打印出來(lái),對于一些固定說(shuō)法和詢(xún)問(wèn)證人的問(wèn)題,她甚至要求我提前筆譯出來(lái)給她,以便到時(shí)照著(zhù)念。即使這樣,她老人家依舊不滿(mǎn)意,在口譯當天擺譜,自己翻得磕磕巴巴,就責怪我沒(méi)做好準備工作;對我的口譯內容雞骨頭里挑刺,同樣的意思、不同的表達方法,她非要跳出來(lái)糾正,以顯示自己水平高;更過(guò)分的是,當公證處想要我的名片時(shí),她趁我不在場(chǎng)居然自作主張說(shuō)我“沒(méi)有名片”,然后將自己印制精美的名片遞上,說(shuō)以后有什么事找她就行了。當我在幾個(gè)月后得知這些情況時(shí),已經(jīng)失去與該公證處合作的機會(huì )了。對于這種人,我心里非常反感、鄙視,但出于道德,還是決定不在這里點(diǎn)名,給她留點(diǎn)面子。

記得一次我與愛(ài)爾蘭使館合作為一場(chǎng)研討會(huì )做交傳,愛(ài)爾蘭大使突然光臨會(huì )場(chǎng)并發(fā)表簡(jiǎn)短的演講。大使有專(zhuān)門(mén)的翻譯,是使館的全職工作人員。但遺憾的是那位姑娘不太了解當天研討會(huì )的日程和參與者,可能也沒(méi)來(lái)得及準備專(zhuān)業(yè)詞匯的譯法??此诜g席上如坐針氈,我趕緊把中英文的日程和詞匯表遞過(guò)去,并用筆標注了大使演講中涉及的一些詞匯和公司名稱(chēng)、人名。那位姑娘用感激的目光看了我一眼,在結束任務(wù)后連連向我道謝。如果我不幫她,也無(wú)可厚非,而且在任務(wù)結束后還可以借機宣傳自己“比大使翻譯”干得都好,但我沒(méi)有這樣做。作為譯員,不能成為一架“掙錢(qián)機器”,在“向錢(qián)看”的同時(shí)犧牲道德。我認為,中國翻譯市場(chǎng)之大可以容下眾多譯員,競爭不是零和博弈,更不是你死我活。即使保持較高的道義標準會(huì )帶來(lái)業(yè)務(wù)上的暫時(shí)損失,也不能用損人利己的方式掙昧心錢(qián)。何況譯員的發(fā)展離不開(kāi)同行的推薦與支持,把事情做絕,相當于堵死自己今后的出路。

善待別人就是善待自己。你可以因為做事風(fēng)格、生活習慣、教育背景等不喜歡某位譯員,但你不應該因此貶低他、排擠他,甚至到處造謠中傷他。換位思考一下,如果別人這樣對待你,你會(huì )怎么想呢?
專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

[eging3 于 2017-7-27 12:12:28 編輯過(guò)] 排版出錯

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线