上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
論譯員如何防止被欠薪
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:10817  最后更新:2022/9/28 5:21:01 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/7/27 12:07:57
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
論譯員如何防止被欠薪
最近在聊天時(shí)無(wú)意中得知我的一個(gè)自由職業(yè)譯員朋友被不同翻譯公司和客戶(hù)欠薪近十萬(wàn),其中最長(cháng)的一筆拖欠了一年多,簡(jiǎn)直驚呆了!當我在微博里提出“欠薪/討薪”這個(gè)話(huà)題時(shí),網(wǎng)友們紛紛留言、評論,看來(lái)有相似經(jīng)歷的不在少數。作為一個(gè)從沒(méi)有被拖欠過(guò)報酬的譯員,我一方面感到自己十分幸運,遇到了好的合作伙伴和靠譜的客戶(hù),另一方面又感到有必要跟大家分享一些防止被欠薪的經(jīng)驗。

一、談好條件再接活兒。

“XX,明天有空嗎?有個(gè)翻譯任務(wù),不會(huì )虧待你的!”有些急于積攢經(jīng)驗、開(kāi)拓市場(chǎng)的新手譯員或心腸比較軟、好說(shuō)話(huà)的譯員一聽(tīng)這事,估計二話(huà)不說(shuō)先接下任務(wù)來(lái),等忙了半天圓滿(mǎn)完成任務(wù),才發(fā)現聯(lián)系自己的人絕口不談報酬或只拿出遠低于預期的酬勞。譯員覺(jué)得委屈,感到自己的付出沒(méi)獲得尊重;聯(lián)絡(luò )人也覺(jué)得冤枉,聲稱(chēng)預算有限而譯員沒(méi)有事先提出明確的報酬要求。作為職業(yè)翻譯,我們和會(huì )務(wù)組織方、客戶(hù)都是平等的雇傭關(guān)系,翻譯付出勞動(dòng),完成任務(wù)后領(lǐng)取報酬天經(jīng)地義,沒(méi)什么可不好意思的,因此在談酬勞時(shí)沒(méi)必要滿(mǎn)懷負罪感或覺(jué)得難以啟齒。為了保證自己的合法權益,在接活兒前一定要談好報酬和條件,先小人后君子,白紙黑字落在合同上(合同可以一次一簽,內容與格式可參考網(wǎng)上的模板),這才能保證雙方的訴求都得到滿(mǎn)足。

二、保留證據,管控流程。

一般在接到任務(wù)通知電話(huà)后,我都會(huì )要求介紹任務(wù)的人或公司通過(guò)電子郵件把任務(wù)的時(shí)間、地點(diǎn)、內容、形式、相關(guān)材料、報酬數額等寫(xiě)下來(lái),通過(guò)郵件回復與確認。這樣一方面避免電話(huà)里聲音嘈雜或信號干擾導致理解有誤,另一方面避免事情臨時(shí)發(fā)生變化導致雙方信息不對稱(chēng)。如果打電話(huà)的人以不在辦公桌前不方便發(fā)郵件為由拒絕,我則會(huì )以電話(huà)信號不好為由再約時(shí)間跟他確認,然后再打電話(huà)時(shí)按下錄音鍵,反復確認細節,得到對方認可。在會(huì )場(chǎng)上,我一般也會(huì )用錄音筆把整個(gè)翻譯過(guò)程錄下來(lái),并在翻譯任務(wù)結束后讓客戶(hù)(特別是外方)填寫(xiě)《翻譯質(zhì)量反饋表》,便于自己事后總結。這樣一來(lái),如果有會(huì )務(wù)方以我翻譯質(zhì)量不好為由試圖拒絕支付報酬,我也全程保留了證據,即便對簿公堂也不會(huì )吃虧。

三、及時(shí)跟進(jìn),做好后續工作。

對于某些譯員來(lái)說(shuō),任務(wù)完成似乎就萬(wàn)事大吉,至于報酬,“不用著(zhù)急,客戶(hù)或會(huì )務(wù)方會(huì )打給我的”。但是,有些自由職業(yè)譯員朋友也許不知道,對于雇傭翻譯的客戶(hù)或中介機構而言,某個(gè)項目或會(huì )議完成后,報賬是有固定期限的,少則一個(gè)月多則一年,項目賬戶(hù)關(guān)閉后一般很難重新開(kāi)啟,即使可以,有時(shí)項目主管人員也不愿意回過(guò)去再翻舊賬了,因此對于譯員而言,做好后續工作就顯得尤為重要。我相信大多數客戶(hù)或找翻譯的中介機構或人員還是善良的,有時(shí)他們可能真的是忙忘了而非惡意欠薪,這時(shí)就需要譯員對自己的事情多上點(diǎn)心,及時(shí)跟進(jìn),委婉地提出請求。例如,如果在任務(wù)結束一個(gè)月后還沒(méi)收到報酬,譯員可以發(fā)電子郵件給客戶(hù)或中介機構,感謝他們給自己合作機會(huì ),并提出自己的賬戶(hù)尚未收到報酬,想再次確認相關(guān)信息是否準確。以這種委婉的方式提醒后,一般人都會(huì )明白什么意思,如果對方故意不回復,就該打電話(huà)進(jìn)行確認。如果對方連電話(huà)也不接,差不多就可以開(kāi)始進(jìn)入調查程序了。

四、選擇有資質(zhì)的合作對象。

有時(shí),翻譯圈中很多口筆譯任務(wù)都是同行介紹來(lái)的,而介紹任務(wù)的同行有時(shí)得到的也不是一手信息,最多時(shí)可能轉手4-5次,等到了接手翻譯那里,信息流失量已經(jīng)相當大。而人一般都是有惰性的,既然事不關(guān)己,也不會(huì )了解得那么細,把信息像球一樣拋出去就萬(wàn)事大吉了,至于誰(shuí)有興趣,“給你個(gè)聯(lián)系方式,你自己了解去吧!”這時(shí)候,接手任務(wù)的譯員就要做好信息的篩選工作,最好在網(wǎng)絡(luò )上查到原始信息出處,看雇傭翻譯的客戶(hù)或會(huì )務(wù)方是否有資質(zhì)、值得信賴(lài)。如果有跡象表明相關(guān)雇傭方只是個(gè)皮包公司或有多次欠薪記錄,最好還是應該謹慎點(diǎn)。

總有人認為翻譯是個(gè)高薪、光鮮的行業(yè),甚至有人經(jīng)常調侃道:“你們做同傳的一小時(shí)就掙上萬(wàn),還跟我們這些小公司計較啥?”殊不知,翻譯掙得也是辛苦錢(qián)、血汗錢(qián),是靠犧牲時(shí)間、精力、腦細胞掙來(lái)的。從某種角度,行業(yè)無(wú)貴賤,翻譯和從事體力勞動(dòng)的民工一樣,也是普通勞動(dòng)者,其得到正當報酬的權利都應該受到保護。希望有一天,所有的翻譯都能按時(shí)得到應有的酬勞,不用交流“討薪經(jīng)驗”。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

[eging3 于 2017-7-27 12:08:31 編輯過(guò)] 排版出錯

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线