上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
10個(gè)有關(guān)富人的奇怪故事(下)
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:4508  最后更新:2022/9/28 20:27:51 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/28 19:39:24
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
10個(gè)有關(guān)富人的奇怪故事(下)
5 Harry Thaw And The Bellboy



5.哈利肯德?tīng)柼蘸褪陶?/font>




A drug-addicted, spendthrift playboy, Harry K. Thaw encountered much controversy throughout his life because of a tragic love triangle. It included his wife, Evelyn Nesbit, widely considered one America's most beautiful women, and prominent architect Stanford White, whom he would later murder.



作為吸毒,揮霍無(wú)度的花花公子,哈利·肯·德?tīng)柼?,因為悲慘的三角戀終其一生遭遇很大爭議。包括他的妻子,美國公認最美的女人,伊芙琳·內斯比特,以及后來(lái)被他謀殺的著(zhù)名建筑師斯坦?!烟?。

A violent incident foreshadowed his later behavior, though. While courting Nesbit, Thaw went with her and her mother to London, where they stayed at separate hotels.

盡管暴力事件預示了他后來(lái)的行為。而陶為了討好內斯比特,和她以及丈母娘去了倫敦,并住在不同的酒店。

One day, he laid a pile of gold coins on his suite dresser. Then Thaw hid and waited for his bellboy to arrive. Thinking no one was watching, the bellboy took two of the coins.

有一天,他把一堆金幣放梳妝臺。然后藏起來(lái),等待他的侍者來(lái)。想到?jīng)]有人在看,侍者拿了其中的兩個(gè)硬幣。

Thaw jumped out and dragged the bellboy to the bathroom where he stripped him naked, tied him up, and savagely beat him with a riding crop. Thaw was never punished. To "square the matter," he simply paid a sum of $5,000.

陶跳了出來(lái),把他拖到浴室,扒光他并綁了起來(lái),殘忍地用馬鞭打。陶并沒(méi)有受到處罰。為“了結此事”,他只付了5000美元。


4 John Hammond Jr.'s Telepathy Experiments



4.小約翰·哈蒙德的心靈感應實(shí)驗




John Hays Hammond Jr. was a US inventor whose success allowed him to build the medieval-style Hammond Castle in Gloucester, Massachusetts. There, he had a laboratory where he perfected the remote control technologies for which he's most well-known.



小約翰·海斯·哈蒙德是一位美國發(fā)明家,其成就使他成功地在馬薩諸塞州的格洛斯特構建中古造型的哈蒙德城堡。在那里,他有一個(gè)實(shí)驗室,完善了讓他最出名的的遠程控制技術(shù)。

From 1951 to 1952, Hammond also worked alongside psychic Eileen Garrett to research telepathy. He put Garrett inside a Faraday cage—which is designed to keep out electromagnetic waves—to see if ESP was carried by electromagnetic waves.

從1951年到1952年,哈蒙德也與靈媒艾琳·加勒特共事研究心靈感應。為了阻擋電磁波,看看ESP是否是由電磁波攜帶,他把加勒特放進(jìn)法拉第籠子里。

Allegedly, the cage heated up so much due to the surrounding electromagnetic waves that it left a faded spot on the floor in the castle's Great Hall that is still visible today. In a strange conclusion, Hammond stated that ESP was not carried through electromagnetic waves because Garrett could still communicate with ESP.

據稱(chēng),由于周?chē)碾姶挪ɑ\子升溫如此之高以至于它在在城堡的大廳地板上留下了一個(gè)褪色點(diǎn),今天仍然可見(jiàn)。得到一個(gè)奇怪的結論,哈蒙德表示,ESP沒(méi)有被電磁波穿越,因為加勒特仍然可以與ESP交流。


3 Terry Watanabe's Year-Long Gambling Binge



3.特里渡邊的長(cháng)達一年的賭博狂歡




Terry Watanabe's fortune was derived from his family's party favor company in Omaha, Nebraska. Unfortunately, he became severely addicted to gambling, first at a casino in Iowa and later in Las Vegas. Steve Wynn, the owner of the Wynn Las Vegas casino, barred him from his properties. Caesars Palace, however, welcomed Watanabe with open arms.



特里渡邊的財富來(lái)自?xún)炔祭辜又輮W馬哈的家族舞會(huì )紀念品公司。不幸的是,他嚴重沉迷于賭博,第一次在愛(ài)荷華州,后來(lái)在拉斯維加斯。拉斯維加斯永利賭場(chǎng)的主人史蒂夫·韋恩禁止他的財產(chǎn)涌入。然而,凱撒宮張開(kāi)雙臂歡迎渡邊。

Over a one-year period that started in 2007, Watanabe gambled away $127 million. In fact, his gambling was responsible for 5.6 percent of Harrah's total profits that year.

從2007年開(kāi)始的一年多,渡邊輸了1.27億美元。事實(shí)上,他的賭博占了哈拉總利潤的5.6%。

After he refused to pay $14.7 million in credit that he had taken out, they took him to court alleging fraud. According to Watanabe, the staff illegally gave him liquor and painkillers to keep him at the hotel.

之后他拒絕支付取出的1470萬(wàn)美元信貸,被帶到法院指控欺詐。渡邊表示,工作人非法灌他酒和止痛藥把他押在賓館。

If convicted, Watanabe could have served 28 years in prison. However, all charges were dropped after the two sides struck a confidential deal in 2010.

如果罪名成立,渡邊可能在監獄里呆上28年。然而,撤銷(xiāo)所有指控后,雙方在2010年簽署了一份保密協(xié)議。


2 J.P. Morgan's Nose



2.摩根大通的鼻子




J.P. Morgan, the legendary financier and one of the wealthiest men who ever lived, was known for his acute business acumen and cutthroat personality. However, Morgan was deeply insecure about his nose.



摩根大通,傳奇的金融家和現今最富有的人之一,以他敏銳的商業(yè)頭腦和殘酷的個(gè)性而聞名。然而,摩根對他的鼻子深感不安。

His bulbous, deformed nose was the result of the skin condition rosacea, and he went to great lengths to try to conceal it. Almost every photograph of him was retouched, and those taken outside his control were destroyed.

他的球根畸形鼻是皮膚病紅斑痤瘡導致的。他竭盡全力試圖掩蓋它。他的照片幾乎每一張都被處理過(guò),而他控制范圍之外的照片都被毀了。

Due to childhood seizures, Morgan never allowed doctors to treat his nose. He feared that being put under anesthesia would cause his seizures to return. Despite his insecurity about his appearance, he often used it to his advantage because it was intimidating to those who dealt with him.

由于兒童期癲癇發(fā)作,摩根決不允許醫生治療他的鼻子。他擔心被麻醉會(huì )導致癲癇復發(fā)。盡管他對外表感到不安,但他經(jīng)常利用這一點(diǎn)恐嚇那些對付他的人。


1 The Lonely Millionaire's Will



1.孤獨百萬(wàn)富翁的遺囑




Luis Carlos de Noronha Cabral da Camara was the illegitimate son of an unloving, aristocratic Portuguese mother. Despite his pedigree and wealth, Carlos never found true happiness and spent much of his life drinking, shooting, and riding motorbikes.



路易斯·卡洛斯·迪·諾羅尼亞·卡布拉爾·達·卡馬拉是無(wú)愛(ài)心的一位葡萄牙貴族母親的私生子。盡管他的血統和財富,卡洛斯卻從未找到真正的幸福,一生大部分時(shí)間里都在喝酒,射擊和騎摩托車(chē)。

Carlos had no children or family, so he wrote up an unusual will. When he finally drank himself to death in 2007, his bizarre last wishes came to fruition. Choosing randomly from a phone book, Carlos had left his entire estate to 70 different people.

卡洛斯既沒(méi)有孩子也無(wú)家庭,所以他寫(xiě)了一個(gè)不尋常的遺囑。當他最終在2007年酗酒去世時(shí),他奇異的最后遺愿實(shí)現了。從電話(huà)簿中隨機選擇,卡洛斯將全部財產(chǎn)留給了70個(gè)不同的人。

Apparently, Carlos preferred to have his money go to people he didn't know rather than the state, which he believed had already taken enough of his money. Once his estate was divided up, the recipients received several thousand euros each. Many of his inheritors were in complete disbelief, an effect he wanted according to a friend who had witnessed the will.

顯然,卡洛斯寧愿把錢(qián)給陌生人也不愿留給政府,他認為政府已經(jīng)有足夠的錢(qián)了。一旦他的財產(chǎn)被分割,每個(gè)接受的人會(huì )收到幾千歐元。他的眾多繼承者都完全難以置信,根據見(jiàn)證他遺囑的朋友所說(shuō),這樣的影響是他所要的。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线