上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
農民工自傳《我是范雨素》 何以刷爆朋友圈?
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3732  最后更新:2022/9/28 20:33:55 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/28 17:46:00
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
農民工自傳《我是范雨素》 何以刷爆朋友圈?
Migrant worker wins hearts with her article



An essay written by a migrant worker about her family went viral on Chinese social media, as her plain, vivid and humorous words resonated with many readers.

農民工范雨素的自傳文章在社交媒體上一炮走紅,其樸實(shí)、生動(dòng)且幽默的文字引起了讀者的共鳴。

Fan Yusu, 44, from a village in Xiangyang, Hubei province, is a housekeeper in Beijing. In an article headlined "I’m Fan Yusu", which was published on Monday on WeChat, she tells her story.

范雨素,44歲,來(lái)自湖北襄陽(yáng)的一個(gè)小村莊,目前在北京做家政女工。周一,她的自傳《我是范雨素》在微信公眾號上發(fā)表。

"My mother was elected as a village official of women’s affairs in 1950 and stayed in power for 40 years, even exceeding the reign of Saddam Hussein and Muammar Gaddafi," Fan wrote.

“我的母親被民主選為婦女主任,從1950年開(kāi)始干,執政了40年,比薩達姆、卡扎菲這些政壇硬漢子的在位時(shí)間都長(cháng)?!狈队晁卦谖恼轮袑?xiě)道。

But her life didn’t sound as easy as her writing style. A high fever left Fan’s elder sister mentally impaired, and her other sister contracted polio.

然而,她的生活遠沒(méi)有文章風(fēng)格那般輕松。范雨素的大姐姐由于高燒導致智障,小姐姐患有小兒麻痹癥。

She moved to Beijing to work at age 20 and married a man two years later, but Fan said they were divorced recently because of his alcohol abuse and domestic violence. She cares for her two daughters alone.

20歲的時(shí)候,范雨素來(lái)到北京,兩年之后便結了婚。然而,丈夫每天酗酒打人,實(shí)在受不了家暴的范雨素最近和丈夫離了婚,獨自撫養兩個(gè)女兒。

The story attracted more than 100,000 views in a day and more than 20,000 comments were posted.

文章發(fā)表僅僅一天,就獲得了10萬(wàn)+的點(diǎn)擊和2萬(wàn)多條評論。

"I see an extremely strong mind behind the small body of a mother," one reader wrote, while another added: "The most touching words in life are not the rhetorical ones but the plain ones refined by life."

一位讀者寫(xiě)道:“這位母親身材嬌小,卻有著(zhù)堅強的意志?!绷硪晃蛔x者評論說(shuō):“最打動(dòng)我的不是華麗的辭藻,而是歷經(jīng)生活磨練后寫(xiě)出的樸素言語(yǔ)?!?/font>

In an interview with Beijing Youth Daily, Fan said she used to read the masterworks of renowned writers from China and other countries.

在接受《北京青年報》的采訪(fǎng)時(shí),范雨素說(shuō)自己曾讀過(guò)諸多中外作家的名著(zhù)。

She said she did not expect the article to be so popular: She only wanted to earn some extra money to support her family.

范雨素沒(méi)有想到自己的文章會(huì )這么受歡迎,發(fā)表文章的只是為了賺點(diǎn)稿費養家糊口。

"What happened to me after the story was published is beyond my imagination. Anyway, I make a living through manual labor, not with writing," she said. " I can barely use a computer to write."

“文章發(fā)表后所發(fā)生的事情,完全超乎我的想象。不管怎么說(shuō),我還是靠做苦力謀生,而不是寫(xiě)文章,”她說(shuō):“我都不會(huì )用電腦打字?!?/font>



專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线