上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
勵志!外賣(mài)小哥打兩份工,要自學(xué)成為英語(yǔ)翻譯!
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3304  最后更新:2022/9/28 21:36:04 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/17 12:45:30
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
勵志!外賣(mài)小哥打兩份工,要自學(xué)成為英語(yǔ)翻譯!

Food delivery boy practices English on job, dreams of becoming interpreter

勵志!外賣(mài)小哥打兩份工,要自學(xué)成為英語(yǔ)翻譯!

A food delivery courier in Sichuan recently became an internet sensation after it became known that he messages his customers in English.

最近四川一位外賣(mài)小哥因為用英文給客戶(hù)發(fā)信息而火了一把。

The courier, named Mao Shaomu, is just 18 years old. He came to Sichuan International Studies University (SISU) to be a courier at the beginning of March. Mao told Chongqing Morning Post that the English messages he sends to customers are a way for him to practice English, since he expects that SISU students can all speak English.

小哥名叫毛少木(音),只有18歲。3月初,他來(lái)到四川外國語(yǔ)學(xué)院成為了一名外賣(mài)送貨員。毛小哥對《重慶晨報》透露說(shuō),給客戶(hù)發(fā)英文信息是他練習英語(yǔ)的一種方式,因為他認為川外的學(xué)生都會(huì )講英語(yǔ)。

Mao struggled in science classes beginning in his middle school years, but he always excelled in English. Inspired by his English teacher, who earned a university spot through independent study, Mao chose to formally drop out of high school. Ever since, entering SISU has become a target for the young man.

從中學(xué)開(kāi)始毛少木的理科成績(jì)就不好,但是他卻很擅長(cháng)英語(yǔ)。受自己英語(yǔ)老師的啟發(fā)(這名英語(yǔ)老師通過(guò)自學(xué)取得了大學(xué)學(xué)位),毛少木正式退學(xué)了。自那以后,進(jìn)入川外學(xué)習就成了這個(gè)年輕人的目標。

Each job Mao took after quitting high school was temporary because he always wanted to study English. Last September he took a part-time at a bar, hoping it would give him the chance to chat with foreigners. At the beginning of March, he quit his job again and became a food delivery courier at SISU, all the while preparing for the college entrance exam, which will be held in the second half of this year.

高中退學(xué)之后,毛少木每一份工作都干得不長(cháng),因為他總是想學(xué)英語(yǔ)。去年九月他在一家酒吧兼職,希望可以有機會(huì )和外國人交談。三月初,他再次辭掉工作然后到川外當起了外賣(mài)小哥,同時(shí)又為今年下半年舉行的高考做準備。

These days, midday is the busiest time for Mao, and he uses most afternoons to study English. He said his preference is to major in English or international communications. In addition, he hopes to go to Beijing to earn a master’s degree and become an interpreter.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线